ويكيبيديا

    "reste plus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يبق
        
    • يتبقى
        
    • يتبق
        
    • يعد هناك
        
    • الآن كل
        
    • متبقي
        
    • متبقية
        
    • يتبقَ
        
    • المتبقي
        
    • تبقّى
        
    • يبقَ
        
    • يتبقي
        
    • اختفى كل ما
        
    • يبقى سوى
        
    • ومع بقاء
        
    Il ne reste plus, par conséquent, qu'un cadre, ce qui laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général. UN لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.
    Après cette séance il ne nous reste plus que six séances pour le débat sur les projets de résolution, la dernière étant lundi après-midi. UN بعـد هذه الجلســة لن يتبقى ســوى سـت جلسـات نناقش فيهــــا مشاريع القرارات، تكون آخر جلسة منها عصر يوم الاثنين.
    Maintenant il ne te reste plus qu'une seule personne à convaincre. Open Subtitles والآن لم يتبق سوى شخص وحيد عليك أن تقنعه
    Au sein des tribunaux de police, 157 personnes ont été poursuivies et 116 d'entre elles condamnées. Il ne reste plus d'affaire pendante. UN وفي محاكم الجنح، وجهت تهم إلى 157 شخصا، وأسفر ذلك عن إدانة 116 شخصا، ولم يعد هناك أي قضايا دون حل.
    Il ne reste plus qu'à la construire. Open Subtitles الآن كل ما علينا القيام به هو بناء عليه.
    Il ne reste plus (...) qu'un cadre, ce qui laisse un vaste champ à combler par la jurisprudence et le développement du droit en général. UN لذا، لم يبق الآن سوى إطار عام، مما يترك فراغا كبيرا سوف يتعين سده باللجوء إلى السوابق القضائية وتطوير القانون بوجه عام.
    Donc il ne reste plus qu'à décider de toi et moi. Open Subtitles لذلك ، لم يبق إلا أنتي وأنا لنعرف أدوارنا
    Le petit chaperon rouge... ils n'en reste plus grand chose. Open Subtitles صاحبة الرداء الأحمر لم يبق منها غير الرداء
    Il ne reste plus grand-chose à faire, et pourtant on n'a guère avancé depuis l'année précédente. UN وما يتبقى للقيام به ليس بالشيء الكثير، بيد أن القليل من التقدم أحرز منذ العام الماضي.
    Je pense qu'il ne reste plus rien de l'homme dont je suis tombée amoureuse. Open Subtitles أعتقد أنه لم يتبقى أي أثر باقي للرجل الذي أحببته بداخلك
    Par exemple, à Zagreb, où l'on comptait 60 000 Serbes jusqu'en 1991, il n'en reste plus que 20 000 à 25 0000. UN وعلى سبيل المثال، حتى عام ١٩٩١ كان في زغرب ٠٠٠ ٦٠ صربي، لم يتبق منهم إلا عدد يتراوح بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ٢٥ نسمة.
    Il ne reste plus que cinq ans avant l'échéance, et elle semble pourtant impossible à atteindre. UN ولم يتبق سوى 5 أعوام على الموعد المحدد، ومع ذلك تبدو الأهداف غير قابلة للتحقيق.
    Et maintenant, il ne me reste plus qu'à vous exprimer, en termes ardents, toute la force de mon affection! Open Subtitles حسنا,لم يعد هناك باقى ولكن لكى أؤكد لك بأكثر اللغات تعبيرا عن قوة عاطفتى نحوك
    Depuis l'arrestation de Ratko Mladić et de Goran Hadžić, il ne reste plus aucun fugitif. UN وبعد إلقاء القبض على راتكو ملاديتش وغوران هاديتش، لم يعد هناك أي هارب من العدالة.
    Maintenant, il ne vous reste plus qu'à les présenter à la demoiselle en question. Open Subtitles الآن كل ما ينبغي عليك فعله هو تقديمهم لاستجواب السيدة
    Vous avez de la chance, il n'en reste plus qu'une. Open Subtitles أنتم محظوظين يبدو أنه متبقي لدينا ديك رومي
    Il ne reste plus qu'une seule école, et la seule bonne nouvelle que j'ai eu c'est que Becky ma voisine super chiante repart dans l'Oregon. Open Subtitles لدي جامعة واحدة متبقية و الخبر الجيد الوحيد الذي تلقيته هو أن جارتي المزعجة بيكي
    Il reste plus que cinq minutes. C'est le film le plus nul que j'aie jamais vu et j'aimerais vraiment partir. Open Subtitles لم يتبقَ 5 دقائق ، إنه أسوء فيلم شاهدته في حياتي ، وأريد المغادرة
    Le cinéma contemporain. Alors il ne reste plus que moi. Open Subtitles السينما الحديثة لذا أعتقد ان هذا سيتركني المتبقي
    Il n'en reste plus qu'une dehors. Open Subtitles هذا معناه أنه تبقّى لنا إمرأة واحدة فحسب
    On est allés plus loin que prévu. Il reste plus une miette par ici. Open Subtitles أنصتي، ذهبنا أبعد مما تعيَّن علينا، لم يبقَ شيء بالخارج هنا.
    Maintenant, il n'en reste plus qu'une à la fin du manche. Open Subtitles الان لا يتبقي سوي مكان واحد في نهاية المقبض
    Le centre de la ville est une sorte de tache blanche, polie comme la paume de la main. Il ne reste plus rien. UN تحول وسط المدينة إلى رقعة بيضاء مسطحة ملساء شبيهة بكف اليد، سرعان ما اختفى كل ما عليها.
    En 1994, il ne reste plus que 1,3 % de couverture forestière. UN وفي عام ١٩٩٤، لا يبقى سوى ١,٣ في المائة من مساحة الغابات عندنا.
    Il ne reste plus qu'un an avant le début du XXIe siècle pendant lequel l'ONU devra s'attaquer à la tâche de bâtir un nouveau monde affranchi de toute forme de domination et d'asservissement. UN ومع بقاء سنة واحدة فقط لبلوغ القرن الحادي والعشرين، تواجه اﻷمم المتحدة بمهمة بناء عالم جديد خال من جميع أشكال الهيمنة والتبعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد