En ce qui concerne la sécurité des observateurs et de l'équipement au cours du processus électoral, je recommande également que, pour les raisons exposées au paragraphe 32 ci-dessus, le Conseil envisage d'approuver la première option. | UN | وفيما يتعلق بتوفير اﻷمن لمراقبي الانتخابات والمواد الانتخابية خلال عملية الانتخاب، أوصي كذلك، لﻷسباب المبينة في الفقرة ٣٢ أعلاه، بأن ينظر المجلس في الموافقة على الخيار اﻷول. |
33. Du fait de la rupture de la trêve et de l'impuissance de l'ECOMOG, dont les événements passés ont montré qu'elle ne pouvait assurer la sécurité des observateurs de la MONUL, celle-ci est pour l'instant dans l'impossibilité d'assumer une bonne partie des fonctions qui lui ont été assignées. | UN | ٣٣ - ونظرا لانهيار وقف إطلاق النار ولعجز فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية، كما بينت التجربة عن توفير اﻷمن لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين العزل من السلاح، فإن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لا تستطيع في الوقت الراهن تنفيذ كثير من اﻷنشطة المسندة إليها. |
18. Malgré les prélèvements de ressources destinés à répondre aux besoins urgents des personnes déplacées à l'intérieur du pays, la composante militaire de la MINUAR a continué à accomplir ses autres tâches, notamment à assurer la sécurité des observateurs des droits de l'homme et du personnel du Tribunal international, des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. | UN | ١٨ - وبالرغم من الموارد المحولة لتلبية حالة الطوارئ المتعلقة بالمشردين داخليا، واصل المكون العسكري للبعثة أداء مهامه اﻷخرى، ومن جملتها توفير اﻷمن لمراقبي حقوق اﻹنسان وموظفي المحكمة الدولية وموظفي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
À titre de précaution, en juin et juillet 1998, la MONUA a transféré 19 de ses 44 antennes dans des zones plus sûres et a modifié le concept de ses opérations, en mettant davantage d'accent sur la sécurité des observateurs militaires et observateurs de police non armés et sur l'organisation de patrouilles et de convois. | UN | وكتدبير وقائي، نقلت البعثة في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٨٩٩١، ٩١ موقعا من مواقع أفرقتها اﻟ ٤٤ إلى مناطق أكثر أمنا، وعدلت مفهوم عملياتها، مولية أهمية أكبر إلى توفير اﻷمن للمراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة غير المسلحين والاضطلاع بالدوريات والقوافل. |
12. Demande instamment à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou (S/26272), de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | " ١٢ - يحث فريق الرصد على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين بالبعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛ |
Les menaces contre la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies sont devenues beaucoup plus graves. | UN | وغدت المخاطر التي تتهدد أمن المراقبين أكثر خطورة. |
Nous maintiendrons pleinement notre coopération avec l'ONU de façon à appliquer d'autres mesures visant à assurer la sécurité des observateurs militaires de la MINURSO. | UN | وسوف نواصل التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لتنفيذ تدابير أمنية إضافية لضمان سلامة المراقبين العسكريين التابعين للبعثة. |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛ |
12. Demande instamment à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou (S/26272), de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ١٢ - يحث فريق الرصد على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من بعثة المراقبين وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et de la nouvelle conception des opérations, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد اتخاذ الاجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين، وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) والمفهوم الجديد للعمليات؛ |
12. Demande instamment à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou (S/26272), de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ١٢ - يحث فريق الرصد على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي بعثة اﻷمم المتحدة والموظفين المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من بعثة المراقبين وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272)؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et de la nouvelle conception des opérations, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | ٢١ - يطلب من فريق الرصد اتخاذ الاجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين، وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) والمفهوم الجديد للعمليات؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et de la nouvelle conception des opérations, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | " ٢١ - يطلب من فريق الرصد اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين، وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) والمفهوم الجديد للعمليات؛ |
10. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et à la conception des opérations de la MONUL, de renforcer les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | " ١٠ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيــا تكثيـف اﻹجــراءات اللازمة لتوفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين، طبقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريــق الرصــد في تنفيـذ اتفاق كوتونو (S/26272) ولمفهوم عمليات بعثة اﻷمم المتحدة في ليبريا؛ |
14. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord relatif aux rôles et aux attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG concernant la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou (S/26272) et à la conception des opérations de la MONUL, d'assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | " ١٤ - يدعو فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا إلى توفير اﻷمن لمراقبي البعثة وموظفيها المدنيين وفقا للاتفاق المتعلق بدور ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد التابع لدول غربي أفريقيا، في تنفيذ اتفاق كوتونو (S/26272) ووفقا لمفهوم عمليات البعثة؛ |
12. Demande à l'ECOMOG, conformément à l'accord sur les rôles et attributions respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans l'application de l'Accord de Cotonou, de prendre les mesures requises pour assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL; | UN | " ٢١ - يطلب من فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتوفير اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين في البعثة وفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من البعثة وفريق الرصد في إطار تنفيذ اتفاق كوتونو؛ |
16. Conformément à l'Accord de paix de Cotonou (S/26272, annexe) et à l'échange de lettres du 7 octobre 1993 entre moi-même et le Président de la CEDEAO, l'ECOMOG est responsable de la sécurité des observateurs militaires des Nations Unies désarmés et du personnel civil. | UN | ١٦ - ووفقا لاتفاق كوتونو للسلام S/26272)، المرفق( والرسائل المتبادلة في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ بيني وبين رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، يتولى فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة المذكورة مسؤولية توفير اﻷمن للمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين العزل التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
22. Selon l'accord relatif aux rôles et responsabilités respectifs de la MONUL et de l'ECOMOG dans la mise en oeuvre de l'Accord de Cotonou, l'ECOMOG était censé assurer la sécurité des observateurs et du personnel civil de la MONUL. | UN | ٢٢ - ووفقا للاتفاق المتعلق بأدوار ومسؤوليات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في تنفيذ اتفاق كوتونو، فقد تعين على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا أن يوفر اﻷمن للمراقبين والموظفين المدنيين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة. |
Le renforcement de ses moyens analytiques et le renforcement de la sécurité des observateurs militaires sera l'une de ses principales tâches. | UN | وسيكون تعزيز القدرات التحليلية للبعثة وتعزيز أمن المراقبين العسكريين أحد التحديات المتزايدة التي تواجهها البعثة. |
En outre, la pose de mines dans deux zones, du côté croate, compromet la sécurité des observateurs militaires et en limite gravement les mouvements. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن زرع اﻷلغام في منطقتين في الجانب الكرواتي هدد سلامة المراقبين العسكريين وحد من حركتهم بدرجة كبيرة. |
4. Demande aussi à toutes les parties en Afrique du Sud de s'abstenir de porter atteinte à la sécurité des observateurs internationaux et de faciliter l'exécution de leur mandat; | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة وأمن المراقبين الدوليين وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛ |