Dans le discours d'investiture qu'il a prononcé après sa réélection en 2002, le Président Kabbah a été explicite : | UN | وقد أوضح الرئيس كابا هذا الأمر بشكل جلي في خطاب التنصيب الذي ألقاه لدى إعادة انتخابه عام 2002: |
Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je félicite M. Steiner de sa réélection au poste de Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | الرئيس: باسم الجمعية، أود أن أعرب عن تهنئتي للسيد شتاينر على إعادة انتخابه مديرا تنفيذيا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Je voudrais aussi remercier S. E. le Secrétaire général Ban Ki-moon de sa présence ici aujourd'hui, et le féliciter de sa réélection en tant que Secrétaire général de l'ONU. | UN | وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
Nous félicitons également Mme Ogata de sa réélection au poste de Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | كذلك، نهنئ السيدة أوغاتا على إعادة انتخابها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
sa réélection est un gage de continuité dont le nouveau Directeur général saura tirer profit. | UN | كما أن إعادة تعيينه ستضمن الاستمرارية وستكون مفيدة للمدير العام الجديد. |
Le juge de la CIJ démissionne le 17 novembre 2007, un an après sa réélection pour un second mandat. | UN | يترك قاض بمحكمة العدل الدولية منصبه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أي أنه أعيد انتخابه لفترة ولاية ثانية وترك منصبه بعد ذلك بسنة. |
Elle l'a félicitée pour sa réélection au Conseil. | UN | وهنأت المملكة لإعادة انتخابها عضواً في المجلس. |
Dans le cas d'un juge du TPIY qui a été réélu, le nombre d'années de service effectif est déterminé en ajoutant la période de service consécutive à sa réélection à la période de service l'ayant précédée. | UN | وفي حال إعادة انتخاب قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فإن سنوات خدمته الفعلية تحدد بإضافة المدة التي عمل فيها بعد إعادة الانتخاب إلى المدة التي عمل فيها قبل إعادة الانتخاب. |
Elle a accueilli les participants et félicité le Président, M. José Urrutia, de sa réélection. | UN | ورحبت السيدة روبنسون بالمشاركين وقامت بتهنئة الرئيس، السيد خوسيه أوروتيا، على إعادة انتخابه. |
Je me dois, à cet égard, d'exprimer nos sincères félicitations au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan, pour sa réélection à un second mandat. | UN | ولا يفوتني في هذا المجال أن أعرب عن تهنئتنا الخالصة للأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، بمناسبة إعادة انتخابه لتولي هذا المنصب لولاية ثانية. |
J'aimerais également le féliciter de sa réélection récente à ses fonctions et je lui souhaite beaucoup de succès dans l'accomplissement de son mandat. | UN | وأهنئه أيضا على إعادة انتخابه مؤخرا لمنصبه وأتمنى له كل النجاح. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion de rendre hommage au Secrétaire général à l'occasion de sa réélection. | UN | أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي الأمين العام بمناسبة إعادة انتخابه. |
Avant d'examiner certaines des questions traitées dans le rapport annuel, je voudrais transmettre mes sincères félicitations à M. Kofi Annan pour sa réélection au poste de Secrétaire général. | UN | وقبل التعقيب على بعض القضايا التي تناولها التقرير السنوي أود أن أقدم خالص تهنئتي إلى السيد كوفي عنان على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام. |
La Commission de consolidation de la paix félicite Ernest Bai Koroma de sa réélection à la présidence. | UN | وتهنّئ لجنة بناء السلام الرئيس إرنست باي كوروما على إعادة انتخابه. |
Nous félicitons le Président Hamid Karzai de sa réélection et sommes reconnaissants à toutes les forces démocratiques afghanes. | UN | ونهنئ الرئيس حامد كرزاي على إعادة انتخابه ونعرب عن تقديرنا لجميع القوى الديمقراطية في أفغانستان. |
Nous félicitons chaleureusement l'Ambassadeur García Moritán de sa réélection, ce matin, à la présidence du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | ونهنئ بحرارة السفير غارسيا موريتان على إعادة انتخابه في هذا الصباح رئيسا للفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
Ils l'ont accusée de népotisme et de négligence à l'égard du parti depuis sa réélection. | UN | واتهموها بالمحسوبية وبإهمال الحزب منذ إعادة انتخابها. |
Le Nigéria considérait sa réélection récente au Conseil comme une indication du prix attaché par la communauté internationale à ses engagements. | UN | واعتبرت نيجيريا إعادة انتخابها مؤخراً في المجلس دلالة على الأهمية التي أولاها المجتمع الدولي لالتزام نيجيريا. |
Nous félicitons chaleureusement M. ElBaradei de sa réélection en tant que Directeur général pour un nouveau mandat. | UN | ونهنئ أيضا بحرارة السيد البرادعي على إعادة تعيينه مديرا عاما للوكالة، لولاية أخرى. |
De nombreuses délégations ont félicité l'Administrateur de sa réélection. | UN | وهنأت وفود عديدة مدير البرنامج على إعادة تعيينه. |
Le juge de la CIJ démissionne le 24 mai 2005, un an après sa réélection pour un second mandat. Il tombe sous le coup du paragraphe 3 de l'article premier de l'annexe I qui se lit comme suit : | UN | يترك قاض في محكمة العدل الدولية منصبه في 24 أيار/مايو 2005، أي أنه قد أعيد انتخابه للعمل فترة ثانية ثم ترك منصبه في السنة التالية وهذه حالة تنظمها أحكام المادة 1 (3) من المرفق الأول التي تنص على ما يلي: |
Le Bangladesh sollicite sa réélection au Conseil des droits de l'homme pour le mandat allant de 2009 à 2012. | UN | وتسعى بنغلاديش لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة |
Dans le cas d'un juge du TPIY qui a été élu ou réélu après avoir été nommé, le nombre d'années de service effectif est déterminé en ajoutant la période de service consécutive à son élection ou sa réélection à la période de service l'ayant précédée. | UN | وفي حال انتخاب قاض من قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو إعادة انتخابه بعد تعيين، فإن سنوات خدمته الفعلية تحدد بإضافة المدة التي عمل فيها بعد الانتخاب أو إعادة الانتخاب إلى المدة التي عمل فيها قبل انتخابه أو إعادة انتخابه. |
2. M. Skogmo félicite le Haut Commissaire pour sa réélection par l'Assemblée générale et la félicite pour la maîtrise avec laquelle elle a présidé aux destinées du HCR. | UN | ٢ - وهنأ السيد سكوغمو المفوضة السامية على إعادة انتخاب الجمعية العامة لها مشيدا بقيادتها البارعة للمفوضية. |
Ma délégation se réjouit de la reconduction de M. Hans Blix dans ses fonctions de Directeur général de l'Agence et se félicite de sa réélection à ce poste important. | UN | ويعرب وفد بلدي عــن ســروره لاستمرار السيـد هانز بليكس في أدائــه لوظائفـه بوصفه مديــرا عامــا للوكالــة، ونرحب بإعادة انتخابه لهذا المنصب الهام. |
Nombre de représentants ont félicité la Directrice exécutive pour sa réélection au poste de Directrice exécutive d'ONU-Habitat et sa nomination au rang de Directrice générale de l'Office des Nations Unies à Nairobi et ont loué sa déclaration de politique générale circonstanciée. | UN | ووجه الكثير من الممثلين تهنئتهم إلى المديرة التنفيذية على إعادة تعيينها مديرة تنفيذية لموئل الأمم المتحدة وتعيينها مديرة عامة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وأعربوا عن امتنانهم لها بشأن بيان السياسات الشامل الذي قدمته. |