| :: Détention d'armes pour le compte d'insurgés, de bandits, de saboteurs ou de terroristes; | UN | :: حيازة الأسلحة لصالح المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين |
| :: Le fait de donner asile à des insurgés, des bandits, des saboteurs ou des terroristes, de les cacher ou de ne pas les signaler; | UN | :: إيواء أو إخفاء المتمردين أو قطاع الطرق أو المخربين أو الإرهابيين أو عدم الإبلاغ عنهم |
| Ils les ont également accusés d'être des saboteurs et de se trouver au Kosovo-Metohija pour mener des activités de sabotage. | UN | كما اتهمهم الضباط بأنهم من المخربين وبأن سبب وجودهم في كوسوفو وميتوهيا هو القيام بأنشطة تخريبية. |
| La défense a plaidé une erreur de fait, à savoir que l’accusé ne s’était pas rendu compte que les personnes recherchées étaient des prisonniers de guerre évadés mais croyait qu’elles étaient des espions ou des saboteurs. | UN | كان الدفع المقدم هو الغلط في الوقائع، أي أن المتهم لم يتبين أن اﻷشخاص الذين يجب البحث عنهم كانوا سجناء حرب هاربين بل ظن أنهم كانوا جواسيس أو مخربين. |
| Il existe des < < saboteurs > > qui s'emploient à tirer parti des difficultés pour saper le processus de paix. | UN | كما أن المفسدين موجودون على الساحة إذ يستغل هؤلاء نقاط الضعف من أجل إخراج عملية السلام عن مسارها. |
| Sont interdits le recrutement ou la formation d'insurgés, saboteurs et bandits, ainsi que la fourniture d'une aide financière à un insurgé, bandit ou saboteur. | UN | ويحظر تجنيد المتمردين أو المخربين أو المجرمين أو تدريبهم كما يحظر توفير الدعم المالي لأي متمرد أو مخرب أو مجرم. |
| La peine fixée est un emprisonnement de 20 ans maximum. Les avoirs d'une association d'insurgés, bandits ou saboteurs peuvent être gelés par une décision judiciaire rendue à la demande de l'Attorney général. | UN | والعقوبة المنصوص عليها هي السجن لمدة قد تصل إلى عشرين سنة ويجوز تجميد ممتلكات أي رابطة للمتمردين أو المجرمين أو المخربين بأمر تصدره المحكمة بناء على طلب من النائب العام. |
| Le projet de loi sur la sûreté du territoire érige en infraction pénale le fait de donner asile à des insurgés, des malfaiteurs ou des saboteurs, de les receler ou de ne pas les dénoncer. | UN | يجرم مشروع قانون الأمن الداخلي إيواء المتمردين أو الخارجين على القانون أو المخربين وعدم الإبلاغ عنهم. |
| De plus, les frontières de mon pays sont longues et doivent être protégées contre les éléments infiltrés, les saboteurs et les trafiquants. | UN | ثم إن حدود أرض وطني طويلة، لا بد من حمايتها من المتسللين ومن المخربين ومن المهربين. |
| présence de deux principaux groupes de saboteurs dont l’un combat le Gouvernement fédéral et l’autre le soutient. | UN | أساسيتين من المخربين ضد الحكومة الاتحادية بينما تصطف الأخرى معها. |
| Nous sommes aussi déterminés à veiller à ce que les efforts des saboteurs en tout genre qui cherchent à faire obstacle au processus de paix ne tiennent pas en otage tout le peuple somalien et la paix dans la région. | UN | كما أننا مصممون على كفالة ألا تبقي جهود المخربين وعناصر الإفساد دولة الصومال قاطبة والسلام في المنطقة رهينتين. |
| Le dossier est incomplet, mais ils étaient de vrais saboteurs. | Open Subtitles | ملفات المنظمة عنهم ناقصة وليست بالكثيرة لكن على ما يبدو أنهم كانوا مخربين أشداء |
| Trois saboteurs avec des noms de gens disparus depuis des années. | Open Subtitles | ثلاثة مخربين يستخدمون أسماء رجال تُوفوا قبل سنوات |
| Il faut donc évaluer avec soin les motivations de ceux qui risquent de faire échouer le processus de paix (les < < saboteurs > > ) pour que le médiateur et la communauté internationale puissent intervenir à bon escient. | UN | ويتعين على الوسيط والمجتمع الدولي إجراء تقييم دقيق لدوافع المفسدين للرد عليهم بصورة مناسبة. |
| On a constaté qu'il est dangereux de menacer de retirer l'appui de la communauté internationale, car cela revient à donner aux saboteurs le pouvoir de faire échouer le processus de paix. | UN | وتبيَّن مدى خطورة التهديد بسحب الدعم الدولي لعملية ما، إذ إنه يمنح المفسدين سلطة الاعتراض على العملية. |
| Jorgen persiste. Il évacue des pilotes anglais. Il achemine des explosifs aux saboteurs. | Open Subtitles | تهريب الطيارين البريطانيين في الليل الحصول على المتفجرات للمخربين |
| Les saboteurs ont diffusé un faux signal transpondeur tout en neutralisant le réel. | Open Subtitles | المخربون أطلقوا إشارات ناقلة كاذبة أثناء اختراقهم بالمحاكاة الإشارة الحقيقية |
| Par ailleurs, des saboteurs ont mis le feu à un commissariat de police du village de Massada et un incendie a détruit les documents et une partie d'un bâtiment abritant le Service des contributions directes de Majdal Shams. | UN | وفي حوادث أخرى، أشعل مخربون النار في مركز شرطة في قرية مسعدة، بينما أتلف حريق وثائق وجزءا من مبنى يتخذ مكتبا لهيئة ضريبة الدخل في قرية مجدل شمس. |
| saboteurs ! | Open Subtitles | مخرّبان! |
| Apparemment, son whisky a été victime de saboteurs hier soir. | Open Subtitles | على ما يبدو، شحنة الويسكي خاصّته اعتُرِضتْ من بعض المخرّبين أمس. |
| Le Groupe de contrôle a été informé que d'autres Somaliens qui sont actuellement de mèche avec des réseaux de saboteurs somaliens et sont des agents d'influence de l'Érythrée se rendent fréquemment au Yémen. | UN | وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن صوماليين آخرين، متحالفين حاليا مع شبكات مفسدين صومالية ويعملون كعملاء لخدمة مصالح إريتريا، يزورون اليمن باستمرار. |