ويكيبيديا

    "sans créer de précédent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دون أن يشكل ذلك سابقة
        
    • ودون أن يشكل ذلك سابقة
        
    • ودون إرساء سابقة
        
    • بدون أن يشكل ذلك سابقة
        
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'entendre le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population. UN قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    L'Assemblée générale décide, sans créer de précédent, d'inviter la Secrétaire générale adjointe et Chef de cabinet, Mme Susana Malcorra, à prendre la parole à la séance. UN وقررت الجمعية العامة أن تدعو وكيلة الأمين العام ورئيسة ديوانه، السيدة سوازانا مالكورا، لكي تدلي ببيان في الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'entendre le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقررت الجمعية العامة دعوة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    De déroger, à titre exceptionnel pour 2007 et sans créer de précédent pour les années à venir, aux dispositions de l'article 7.2 du Règlement intérieur du Conseil d'administration. UN التنازل عن تطبيق المادة 7-2 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، على أساس استثنائي لعام 2007، ودون أن يشكل ذلك سابقة للأعوام المقبلة.
    En l'absence d'objection, je considérerai que l'Assemblée générale souhaite inviter, sans créer de précédent, Mme Ann Veneman afin qu'elle fasse une déclaration à cette réunion commémorative spéciale. UN إن لم يكن هناك اعتراض، سأعتبر أن الجمعية العامة ترغب في دعوة السيدة فنيمان إلى الإدلاء ببيان في هذه المناسبة، بدون أن يشكل ذلك سابقة.
    sans créer de précédent, l'Assemblée générale décide d'examiner le rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de sa douzième session extraordinaire, figurant dans le document A/64/53/Add.1, directement en séance plénière. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة بصيغته الواردة في الوثيقة A/64/53/Add.1 مباشرة في جلسة عامة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    c) En République démocratique du Congo, la décision de mettre à la disposition de la MONUSCO une brigade d'intervention pour une période initiale d'un an, à titre exceptionnel et sans créer de précédent ni sans préjudice des principes convenus du maintien de la paix (résolution 2098 (2013) du Conseil de sécurité); UN (ج) في جمهورية الكونغو الديمقراطية، قرار مفاده أن بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية ينبغي أن تتضمن لواء للتدخل لفترة أولية مدتها سنة واحدة دون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها (قرار مجلس الأمن 2098 (2013))؛
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le fait que, à sa 27e séance plénière tenue le 28 octobre 2009, l'Assemblée générale, sans créer de précédent, a décidé d'examiner directement en séance plénière le rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de sa douzième session extraordinaire, publié sous la cote A/64/53/Add.1. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة السابعة والعشرين، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستئنائية الثانية عشرة، كما ورد في الوثيقة A/64/53/Add.1، على نحو مباشر في جلسة عامة دون أن يشكل ذلك سابقة.
    L'Assemblée a décidé d'examiner directement en séance plénière le rapport du Conseil des droits de l'homme sur les travaux de sa douzième session extraordinaire (A/64/53/Add.1), sans créer de précédent (décision 64/507). UN وقررت الجمعية أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة (A/64/53/Add.1) مباشرة في جلسة عامة دون أن يشكل ذلك سابقة (المقرر 64/507).
    L'Assemblée générale, compte tenu de la résolution 64/184 du 21 décembre 2009, décide, sans créer de précédent, d'entendre les déclarations des observateurs de la Ligue des États arabes, de l'Union africaine, de l'Union européenne, de l'Organisation de la Conférence islamique et de la Conférence mondiale des présidents des parlements de l'Union interparlementaire, à la fin de la réunion. UN وإذ تأخذ الجمعية العامة في الاعتبار القرار 64/184 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قررت الاستماع إلى البيانات التي أدلى بها المراقبون التالية أسماؤهم في نهاية الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة: جامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمؤتمر العالمي لرؤساء البرلمانات التابع للاتحاد البرلماني الدولي.
    De déroger, à titre exceptionnel pour 2007 et sans créer de précédent pour les années à venir, aux dispositions de l'article 7.2 du Règlement intérieur du Conseil d'administration. UN وقف العمل بالمادة 7-2 من النظام الداخلي للمجلس التنفيذي، على أساس استثنائي لعام 2007، ودون أن يشكل ذلك سابقة للأعوام المقبلة.
    En application du paragraphe 9 de la section III de ladite résolution, les rapports portant sur cette question seront, à titre exceptionnel et sans créer de précédent applicable à d'autres points de l'ordre du jour, présentés directement à l'Assemblée générale. UN 2 - وعملا بالفقرة 9 من الفرع ثالثا من ذلك القرار، تقدم تلك التقارير، على غرار هذا التقرير، إلى الجمعية العامة مباشرة، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة بالنسبة لبنود جدول الأعمال الأخرى.
    Le Conseil a autorisé la création, au sein de la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo, d'une brigade d'intervention ayant pour mission, à titre exceptionnel et sans créer de précédent et sans préjudice des principes convenus du maintien de la paix, de mener des offensives ciblées en vue de neutraliser et de désarmer les groupes armés. UN وأذن مجلس الأمن بإنشاء لواء تدخل في إطار بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكلّف، بصفة استثنائية ودون أن يشكل ذلك سابقة أو مساسا بمبادئ حفظ السلام المتفق عليها، بالقيام بعمليات هجومية محددة الهدف بغية تحييد الجماعات المسلحة ونزع سلاحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد