ويكيبيديا

    "se résumer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تلخيص
        
    • إيجاز
        
    • تلخيصها
        
    • إيجازها
        
    • اختزاله
        
    • تتلخص
        
    • إيجازه
        
    • في الخيارات التالية
        
    • تكون مجرد
        
    Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي:
    Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي:
    La façon dont il envisage sa mission peut se résumer en cinq points : UN ويمكن تلخيص الطريقة التي نفذ بها مهمته في خمسة نقاط هي:
    Les arguments sur lesquels elle s'appuie peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن إيجاز اﻷسباب الداعية الى هذا الاعتقاد في اﻷسباب الثلاثة التالية:
    La position du Liban à l'égard du désarmement peut se résumer comme suit. UN يمكن إيجاز موقف لبنان من أهم قضايا نزع السلاح على النحو التالي:
    Ce cadre, cette vision et ces valeurs communs peuvent se résumer en une expression : notre Union européenne. UN وذلك الإطار، وتلك الرؤية والقيم المشتركة يمكن تلخيصها في عبارة واحدة: اتحادنا الأوروبي.
    Elles peuvent se résumer en deux phrases : premièrement, Porto Rico demeure une colonie des États-Unis. UN ويمكن إيجازها في جملتين: اﻷولى، إن بورتوريكو لا تزال مستعمرة تابعة للولايات المتحدة.
    Les vues des Parties peuvent se résumer de la manière suivante: UN ويمكن تلخيص آراء الأطراف بهذا الصدد في الخيارات التالية:
    Les propositions concernant la définition du plan de surveillance peuvent se résumer comme suit: UN وفيما يتعلق بتعريف خطة الرصد، يمكن تلخيص الخيارات على الوجه التالي:
    Les points de vues exprimés peuvent se résumer ainsi : UN ويمكن تلخيص الآراء المعرب عنها على النحو التالي:
    Les faits marquants dans l'évolution du statut des femmes peuvent se résumer ainsi pour la période post-duvaliérienne : UN ويمكن تلخيص الوقائع البارزة لتطور وضع المرأة في فترة ما بعد دي فالييه على النحو التالي:
    Les principaux motifs de notre dissentiment peuvent se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص الأسباب الرئيسية للمخالفة في الرأي فيما يلي:
    Le programme de la Conférence et de ses activités préparatoires peut se résumer comme suit : UN ويمكن تلخيص هذا المخطط اﻷولي للمؤتمر وأنشطته التحضيرية على النحو التالي:
    Le mandat de la Commission peut se résumer de la manière suivante: UN ويمكن تلخيص ولاية اللجنة على النحو التالي:
    La répartition des responsabilités entre ces trois organes peut se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص توزيع المسؤوليات بين هذه الهيئات الثلاث على النحو التالي:
    Ses conclusions peuvent se résumer comme suit : UN ويمكن إيجاز استنتاجات البعثة على النحو التالي:
    Elle peut se résumer comme suit. UN ويمكن إيجاز هذا الموقف على النحو التالي:
    Les tâches dont il est chargé en application de ces résolutions peuvent se résumer comme suit : UN وعملا بتلك القرارات، يمكن إيجاز مهامه كما يلي:
    Les tâches dont il est chargé en vertu de ces résolutions peuvent se résumer comme suit : UN وعملا بتلك القرارات، يمكن إيجاز مهامه كما يلي:
    Ces mesures, qui seraient prises à court et à moyen terme, peuvent se résumer comme suit. UN إن هذه الإجراءات التي يجب التوصل إليها في أجل قريب أو متوسط يمكن تلخيصها فيما يلي.
    Pour faire du Myanmar une nation pacifique, prospère, moderne et développée, les dirigeants du pays ont fixé des objectifs précis, qui peuvent se résumer comme suit : UN تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي:
    Il a donc fallu prendre des mesures supplémentaires en matière de responsabilisation, qui peuvent se résumer comme suit : UN ولتلبية هذه الاحتياجات، اتخذت تدابير مسائلة إضافية ، يمكن إيجازها كالتالي:
    Au-delà de l'enjeu technique qu'il représente, le projet ne peut se résumer à une infrastructure reliant deux continents. UN 36 - إن المشروع، بصرف النظر عما ينطوي عليه من صعوبة تقنية، لا يمكن اختزاله في كونه مشروع بنية تحتية تربط بين قارتين.
    Dans l'ensemble, les résultats escomptés du projet peuvent se résumer comme suit : UN عموما، تتلخص النتائج المتوقعة من المشروع بما يلي:
    De concession en concession, les délégations africaines sont arrivées à envisager une nouvelle solution qui, en réalité, est très loin de leur position initiale et qui peut se résumer comme suit : UN وبعد التقدم بتنازلات جادة، قبلت الوفود اﻷفريقية في آخر اﻷمر حلا جديدا كان، في الواقع، بعيدا كل البعد عن موقفها اﻷولي، ويمكن إيجازه كما يلي.
    Le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme est loin cependant de se résumer à un processus impulsé de l'intérieur. UN بيد أن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية لا تزال أبعد من أن تكون مجرد عملية تدار داخلياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد