Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : | UN | ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي: |
Les principales conclusions et recommandations de la mission peuvent se résumer comme suit : | UN | ويمكن تلخيص النتائج والتوصيات التي توصل إليها الفريق على النحو التالي: |
La façon dont il envisage sa mission peut se résumer en cinq points : | UN | ويمكن تلخيص الطريقة التي نفذ بها مهمته في خمسة نقاط هي: |
Les arguments sur lesquels elle s'appuie peuvent se résumer comme suit : | UN | ويمكن إيجاز اﻷسباب الداعية الى هذا الاعتقاد في اﻷسباب الثلاثة التالية: |
La position du Liban à l'égard du désarmement peut se résumer comme suit. | UN | يمكن إيجاز موقف لبنان من أهم قضايا نزع السلاح على النحو التالي: |
Ce cadre, cette vision et ces valeurs communs peuvent se résumer en une expression : notre Union européenne. | UN | وذلك الإطار، وتلك الرؤية والقيم المشتركة يمكن تلخيصها في عبارة واحدة: اتحادنا الأوروبي. |
Elles peuvent se résumer en deux phrases : premièrement, Porto Rico demeure une colonie des États-Unis. | UN | ويمكن إيجازها في جملتين: اﻷولى، إن بورتوريكو لا تزال مستعمرة تابعة للولايات المتحدة. |
Les vues des Parties peuvent se résumer de la manière suivante: | UN | ويمكن تلخيص آراء الأطراف بهذا الصدد في الخيارات التالية: |
Les propositions concernant la définition du plan de surveillance peuvent se résumer comme suit: | UN | وفيما يتعلق بتعريف خطة الرصد، يمكن تلخيص الخيارات على الوجه التالي: |
Les points de vues exprimés peuvent se résumer ainsi : | UN | ويمكن تلخيص الآراء المعرب عنها على النحو التالي: |
Les faits marquants dans l'évolution du statut des femmes peuvent se résumer ainsi pour la période post-duvaliérienne : | UN | ويمكن تلخيص الوقائع البارزة لتطور وضع المرأة في فترة ما بعد دي فالييه على النحو التالي: |
Les principaux motifs de notre dissentiment peuvent se résumer comme suit: | UN | ويمكن تلخيص الأسباب الرئيسية للمخالفة في الرأي فيما يلي: |
Le programme de la Conférence et de ses activités préparatoires peut se résumer comme suit : | UN | ويمكن تلخيص هذا المخطط اﻷولي للمؤتمر وأنشطته التحضيرية على النحو التالي: |
Le mandat de la Commission peut se résumer de la manière suivante: | UN | ويمكن تلخيص ولاية اللجنة على النحو التالي: |
La répartition des responsabilités entre ces trois organes peut se résumer comme suit: | UN | ويمكن تلخيص توزيع المسؤوليات بين هذه الهيئات الثلاث على النحو التالي: |
Ses conclusions peuvent se résumer comme suit : | UN | ويمكن إيجاز استنتاجات البعثة على النحو التالي: |
Elle peut se résumer comme suit. | UN | ويمكن إيجاز هذا الموقف على النحو التالي: |
Les tâches dont il est chargé en application de ces résolutions peuvent se résumer comme suit : | UN | وعملا بتلك القرارات، يمكن إيجاز مهامه كما يلي: |
Les tâches dont il est chargé en vertu de ces résolutions peuvent se résumer comme suit : | UN | وعملا بتلك القرارات، يمكن إيجاز مهامه كما يلي: |
Ces mesures, qui seraient prises à court et à moyen terme, peuvent se résumer comme suit. | UN | إن هذه الإجراءات التي يجب التوصل إليها في أجل قريب أو متوسط يمكن تلخيصها فيما يلي. |
Pour faire du Myanmar une nation pacifique, prospère, moderne et développée, les dirigeants du pays ont fixé des objectifs précis, qui peuvent se résumer comme suit : | UN | تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي: |
Il a donc fallu prendre des mesures supplémentaires en matière de responsabilisation, qui peuvent se résumer comme suit : | UN | ولتلبية هذه الاحتياجات، اتخذت تدابير مسائلة إضافية ، يمكن إيجازها كالتالي: |
Au-delà de l'enjeu technique qu'il représente, le projet ne peut se résumer à une infrastructure reliant deux continents. | UN | 36 - إن المشروع، بصرف النظر عما ينطوي عليه من صعوبة تقنية، لا يمكن اختزاله في كونه مشروع بنية تحتية تربط بين قارتين. |
Dans l'ensemble, les résultats escomptés du projet peuvent se résumer comme suit : | UN | عموما، تتلخص النتائج المتوقعة من المشروع بما يلي: |
De concession en concession, les délégations africaines sont arrivées à envisager une nouvelle solution qui, en réalité, est très loin de leur position initiale et qui peut se résumer comme suit : | UN | وبعد التقدم بتنازلات جادة، قبلت الوفود اﻷفريقية في آخر اﻷمر حلا جديدا كان، في الواقع، بعيدا كل البعد عن موقفها اﻷولي، ويمكن إيجازه كما يلي. |
Le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme est loin cependant de se résumer à un processus impulsé de l'intérieur. | UN | بيد أن الخطة الاستراتيجية والمؤسسية لا تزال أبعد من أن تكون مجرد عملية تدار داخلياً. |