O Renforcer la participation effective des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce international P | UN | تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية |
La participation des pays en développement dans de nouveaux secteurs dynamiques devrait être prise en compte dans ces travaux. | UN | وينبغي أن تتجلى في هذا العمل مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
La participation des pays en développement dans de nouveaux secteurs dynamiques devrait être prise en compte dans ces travaux. | UN | وينبغي أن تتجلى في هذا العمل مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
Les travailleurs se tournent cependant déjà visiblement vers des secteurs dynamiques axés sur les exportations et se retrouvent soit au chômage, soit à des postes à productivité réduite. | UN | بيد أن العمال بدءوا بالفعل وبشكل واضح في التحول عن القطاعات الحيوية الموجهة نحو التصدير فأصبحوا إما عاطلين عن العمل أو أنهم نزحوا إلى أنشطة أقل إنتاجية. |
La Commission examinera également les politiques nécessaires pour transformer les marchés de niche de certains produits écologiques en secteurs dynamiques permettant aux pays en développement de diversifier leurs exportations vers des produits à valeur ajoutée. | UN | وستبحث اللجنة أيضاً السياسات اللازمة لتحويل الأسواق المتخصصة في منتجات معينة مفضلة بيئياً إلى قطاعات دينامية لإتاحة الفرصة أمام البلدان النامية لتنويع صادراتها في منتجات لها قيمة مضافة. |
RENFORCEMENT DE LA PRÉSENCE DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT DANS LES secteurs dynamiques ET NOUVEAUX DU COMMERCE | UN | تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية: |
Les pays en développement sont de plus en plus nombreux à pénétrer des secteurs dynamiques très divers du commerce mondial ou à consolider leur position dans ces secteurs. | UN | ويدخل عدد متزايد من البلدان النامية في طائفة من القطاعات الدينامية في التجارة العالمية أو يعزز موقعه فيها. |
Organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial; | UN | :: أن يجري استعراضات قطاعية بشأن القطاعات الدينامية للتجارة العالمية؛ |
Organiser des examens sectoriels des secteurs dynamiques du commerce mondial; | UN | :: أن يجري استعراضات قطاعية بشأن القطاعات الدينامية للتجارة العالمية؛ |
Renforcement de la présence des pays en développement dans les secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial: Tendances, problématique et politiques | UN | تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة العالمية: الاتجاهات والقضايا والسياسات العامة |
La participation des pays en développement dans de nouveaux secteurs dynamiques devrait être prise en compte dans ces travaux. | UN | وينبغي أن تتجلى في هذا العمل مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
III. Participation des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial 8 | UN | ثالثاً- مشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية 9 |
Dans ce contexte, on a utilisé le taux de croissance de la valeur des exportations au cours des deux dernières décennies comme indicateur principal de ces secteurs dynamiques. | UN | وفي هذا السياق، استُعمل معدل نمو قيمة الصادرات على مدى العقدين الماضيين بوصفه أهم مؤشر لتحديد القطاعات الدينامية. |
Comme on le voit, les bons résultats à l’exportation obtenus par les pays en développement dans les secteurs dynamiques vont de pair avec des tarifs douaniers relativement faibles. | UN | ولهذا، ترتبط التعريفات المنخفضة نسبيا بأداء صادرات البلدان النامية في القطاعات الدينامية. |
Renforcer la participation effective des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce international | UN | سين - تعزيز المشاركة الفعالة للبلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة للتجارة الدولية |
En tant que groupe, ces secteurs dynamiques ont progressé en moyenne de 12 % par an pendant cette période. | UN | وقد نمت هذه القطاعات الدينامية في مجملها بمعدل 12 في المائة في المتوسط سنويا خلال هذه الفترة. |
30. Mais les pays n'ont pas tous été en mesure de participer assez à des secteurs dynamiques du commerce. | UN | 30- لكن، لم تكن كل البلدان قادرة على المشاركة بصورة كافية في القطاعات الدينامية في التجارة العالمية. |
Il y est notamment fait référence à des secteurs dynamiques et nouveaux du commerce mondial. | UN | وترد إشارة خاصة إلى القطاعات الدينامية والجديدة في التجارة العالمية. |
III. Renforcer la participation des pays en développement aux secteurs dynamiques et nouveaux du commerce international | UN | ثالثاً- تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الحيوية والجديدة للتجارة الدولية |
En raison des effets externes, du manque d'institutions et d'autres types de défaillances du marché, on ne peut pas compter sur les marchés pour favoriser les changements structurels et amorcer le développement de secteurs dynamiques. | UN | ويعزى عدم التمكن من الاتكال على الأسواق لتحقيق تغيير هيكلي والبدء بإنشاء قطاعات دينامية إلى عوامل خارجية والافتقار إلى مؤسسات وحالات إخفاق الأسواق. |
En outre, les examens d'autres secteurs dynamiques devraient comprendre une évaluation des incidences des prescriptions en matière d'environnement et de santé sur les conditions d'entrée et de pénétration des marchés. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للاستعراضات القطاعية للقطاعات الدينامية الأخرى أن تشمل أثر المتطلبات البيئية والصحية على دخول الأسواق واختراقها. |
8. On a fait beaucoup d'études sur les secteurs dynamiques du commerce mondial. | UN | 8- تناولت الدراسات الكثير مما يتعلق بالقطاعات الدينامية في التجارة العالمية. |