La première étape consiste à analyser la vulnérabilité de tous les secteurs et régions. | UN | وأول ما يقوم بــه هــذا النهج هــو التحقيق في مدى الهشاشة في جميع القطاعات والمناطق الإقليميـة. |
Cela lui permet de recueillir des données comparables qui sont ensuite analysées pour recenser les points forts et les points faibles des différents secteurs et régions. | UN | وقد سمح ذلك للبرنامج بتجميع بيانات تقييمية مقارنة يجري تحليلها لتحديد نقاط الضعف والقوة في جميع القطاعات والمناطق. |
Les divers secteurs et régions se fondent sur les indicateurs de suivi de la Convention pour rassembler et utiliser des données ventilées par sexe. | UN | وتسترشد القطاعات والمناطق بمؤشرات رصد الاتفاقية لجمع البيانات واستخدامها بعد تحليلها على أساس جنساني. |
L'UNICEF entend s'en inspirer pour mettre en œuvre des stratégies axées sur les résultats dans d'autres secteurs et régions et en faire profiter d'autres partenaires. | UN | وستستخدم اليونيسيف هذا النموذج لوضع استراتيجيات موجهة نحو تحقيق النتائج في قطاعات ومناطق أخرى وهي تتقاسمه على نطاق واسع مع شركاء آخرين. |
L'utilisation d'énergie et la production industrielle plus importantes peuvent avoir accru les émissions de mercure dans certaines régions, tandis que les mesures visant à réduire les émissions de polluants atmosphériques ou les mesures spécifiques visant à réduire les émissions de mercure peuvent avoir engendré la diminution de ces dernières dans d'autres secteurs et régions. | UN | وربما يكون الاستخدام الزائد للطاقة والإنتاج الصناعي قد زادا من انبعاثات الزئبق في بعض المناطق، في حين أن تدابير الحد من الانبعاثات الملوثة للهواء أو اتخاذ تدابير محددة لخفض انبعاثات الزئبق ربما أدت إلى تخفيض انبعاثات الزئبق في قطاعات ومناطق أخرى. |
Réduire la pauvreté dans tous les secteurs et régions de la nation; et | UN | الحد من الفقر في جميع القطاعات والمناطق في الدولة؛ |
Œuvrant dans plusieurs secteurs et régions géographiques, la Fondation a participé à des projets qui s'inscrivent à l'appui des huit OMD. | UN | وعن طريق عملنا في عدد من القطاعات والمناطق الجغرافية تشارك مؤسسة التدريب الدولي في مشاريع تدعم مباشرة مقاصد جميع الغايات الإنمائية للألفية الثماني. |
Active participation de 13 réseaux nationaux et organismes féminins représentant plusieurs secteurs et régions du pays. | UN | وقد تمت هذه العملية بمشاركة نشطة وفعالة وقوية ومكثفة من قِبَل ثلاث عشرة شبكة وجمعية نسائية تمثل عدداً كبيراً من القطاعات والمناطق بالبلد. |
L'expérience de plusieurs pays suggère que la gestion intégrée des ressources en eau est un moyen efficace de coordonner les stratégies appliquées dans les différents secteurs et régions géographiques et d'avoir un impact sur la pauvreté. | UN | وتوحي تجربة عدة بلدان أن الإدارة المتكاملة للمياه والموارد طريقة فعالة لتنسيق الاستراتيجيات عبر القطاعات والمناطق الجغرافية وللتأثير على الفقر. |
Chacun des experts a présenté de brefs exposés sur le rôle du climat et de l'adaptation dans divers secteurs et régions : agriculture, santé humaine, ressources en eau, zones côtières, sylviculture, infrastructure, etc. Le groupe a élu M. Wojciech Suchorzewski président de la réunion. | UN | وقدم كل خبير عروضا موجزة عن دور المناخ والتكيف في القطاعات والمناطق المختلفة، بما في ذلك الزراعة، وصحة اﻹنسان، والموارد المائية، والمناطق الساحلية، والحراجة، والهياكل اﻷساسية. وانتخب الفريق البروفسور ووجشييه سوشورزوسكي رئيسا للاجتماع. |
Le présent chapitre vise à donner un aperçu des émissions anthropiques mondiales de mercure dans l'atmosphère, à la fois dans le total des émissions mondiales et dans les secteurs et régions géographiques retenus. | UN | 12 - الغرض من هذا الفصل هو تقديم نظرة عامة عن انبعاثات الزئبق العالمية البشرية المنشأ في الغلاف الجوى، كإجمالي للانبعاثات العالمية ومن القطاعات والمناطق الجغرافية المختارة. |
On continuera à rechercher de nouveaux partenariats et alliances stratégiques afin de compléter les domaines d'expertise du Centre et d'exécuter davantage d'activités dans des secteurs et régions où la demande a dépassé les capacités du Centre. | UN | 10-27 وسيستمر السعي لإقامة شراكات إضافية وتحالفات استراتيجية هامة لاستكمال مجالات الخبرة الفنية لدى المركز وإتاحة المجال لزيادة الخدمات التي تقدم في القطاعات والمناطق التي تجاوز فيها الطلب قدرة المركز على الوفاء بها. |
Une croissance de cette nature se caractérise par de bas niveaux d'inflation et, par conséquent, par la confiance dans les paramètres financiers ainsi que par l'augmentation de la compétitivité, y compris dans les secteurs et régions qui n'ont pas encore participé de son renforcement à ce jour via des hausses graduelles des salaires réels, associées à une compétitivité accrue et plus diffuse. | UN | ويتميز هذا النمو بمعدل تضخم منخفض، وثقة بالتالي في المناخ المالي، كما يتميز بزيادة القدرة التنافسية في القطاعات والمناطق التي لم تستفد بعد من الزيادات التدريجية في الأجور الحقيقية المرتبطة بزيادة القدرة التنافسية وانتشارها على نطاق أوسع. |
L'Institut aide actuellement le Gouvernement à mettre son plan en œuvre, notamment en définissant des objectifs concrets à atteindre dans différents secteurs et régions et en évaluant, compte tenu des obstacles rencontrés, les politiques nécessaires à leur réalisation. | UN | وحاليا، تقدم المؤسسة الدعم للحكومة في تنفيذ خطة الاقتصاد الأخضر، بما في ذلك تحديد أهداف ملموسة على صعيد مختلف القطاعات والمناطق وتقييم السياسات اللازمة، مع مراعاة العقبات التي تعوق التنفيذ، من أجل بلوغ هذه الأهداف. |
On continuera à rechercher de nouveaux partenariats et alliances stratégiques afin de compléter les domaines d'expertise du Centre et d'exécuter un plus grand nombre d'activités dans des secteurs et régions où la demande a dépassé les capacités du Centre. | UN | 10-27 وسيستمر السعي لإقامة شراكات إضافية وتحالفات استراتيجية هامة لاستكمال مجالات الخبرة الفنية لدى المركز وإتاحة المجال لزيادة الخدمات التي تقدم في القطاعات والمناطق التي تجاوز فيها الطلب قدرة المركز على الوفاء بها. |
On continuera à chercher de nouveaux partenariats et alliances stratégiques qui complètent les domaines d'expertise du Centre et permettent de mener à bien davantage d'activités dans des secteurs et régions où la demande a dépassé les capacités d'exécution du Centre. | UN | 10-18 وسيتواصل السعي لإقامة شراكات إضافية وتحالفات استراتيجية هامة تتمة لميادين الخبرات الفنية للمركز وإتاحة المجال لزيادة الخدمات التي تقدم في القطاعات والمناطق التي تجاوز فيها الطلب قدرة المركز على الوفاء به. |
10.19 On continuera à chercher de nouveaux partenariats et alliances stratégiques qui complètent les domaines d'expertise du Centre et permettent de mener à bien davantage d'activités dans des secteurs et régions où la demande a dépassé les capacités d'exécution du Centre. | UN | 10-19 وسيتواصل السعي لإقامة شراكات وتحالفات استراتيجية هامة إضافية من أجل استكمال ميادين الخبرات الفنية للمركز وإتاحة المجال لزيادة الخدمات التي تقدم في القطاعات والمناطق التي تجاوزت فيها الطلبات قدرة المركز. |
Il existe également des programmes destinés à répondre aux besoins d'investissement de certains secteurs et régions, pour développer l'infrastructure, accroître la compétitivité et les exportations et intégrer ou réintégrer les travailleurs à faible revenu dans des activités productives. | UN | 199- وبالإضافة إلى ذلك، توجد أيضاً برامج لتلبية احتياجات قطاعات ومناطق معينة من الاستثمار، بغية تطوير الهياكل الأساسية، وزيادة القدرة التنافسية والصادرات، وإعادة إدماج العمال ذوي الدخل المنخفض في الأنشطة الإنتاجية. |
14. L'International Global Change Institute de l'Université du Waikato, en collaboration avec plusieurs instituts de recherche de la Couronne, a mis au point un modèle informatique intégré (CLIMPACTS) pour évaluer la sensibilité dans le temps de différents secteurs et régions de Nouvelle-Zélande selon différents scénarios socioéconomiques. | UN | 14- ووضع المعهد الدولي للتغير العالمي بجامعة وايكاتو، بالتعاون مع عدد من معاهد البحوث الملكية، نموذجاً متكاملاً بمساعدة الحاسوب لتقييم أوجه الحساسية في مختلف قطاعات ومناطق نيوزيلندا على مر الزمن وفقاً لسيناريوهات اقتصادية واجتماعية مختلفة. |
À maints égards, le double objectif du PND - réduire la pauvreté dans tous les secteurs et régions du pays et promouvoir une croissance économique équitable et durable, en améliorant la santé, l'éducation et le bien-être de chacun au TimorLeste - fait écho aux OMD et au développement humain. | UN | وتهدف الخطة الوطنية إلى هدفين رئيسيين هما تقليل الفقر في جميع قطاعات ومناطق البلد ودفع النمو الاقتصادي الذي يتسم بالعدالة والاستدامة وتحسين الرعاية الصحية والتعليم والرفاه لكل فرد في تيمور - ليشتي، وهي أهداف تتفق في كثير منها مع الأهداف الإنمائية للألفية ومع أهداف التنمية البشرية. |
Manuel sur les stratégies d'adaptation pour les secteurs prioritaires identifiés dans les activités de recherche scientifique menées dans le cadre du projet d'évaluation des effets des changements climatiques dans différents secteurs et régions | UN | كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة " |