selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, les personnes déplacées sont de 500 000 à 600 000, dispersées dans l'ensemble de la région. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بلغ عدد المشردين 000 50 إلى 000 60، تشتتوا في معظم المنطقة. |
Environ la moitié du village a été incendiée et, selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la moitié de la population s'est enfuie. | UN | وأحرق بالكامل نحو 50 في المائة من القرية، ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد فرّ نصف السكان المحليين. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 102 de ces blessés seraient des enfants. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شمل هذا الرقم إصابة 102 من الأطفال الفلسطينيين. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, ces chiffres traduiraient une diminution de 20 % du nombre total d'obstacles physiques par rapport à l'année précédente. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية شكل ذلك تخفيضاً في العدد الكلي للعوائق المادية بنسبة 20 في المائة عن السنة السابقة. |
1256. selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, de plus grandes quantités de fournitures médicales, y compris des médicaments et du matériel, ont été admises dans la bande de Gaza en janvier, alors que les hostilités se poursuivaient. | UN | 1256- وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنه قد سُمح بإدخال اللوازم الطبية، بما في ذلك الأدوية والمعدات، بكميات أكبر إلى قطاع غزة أثناء شهر كانون الثاني/يناير في خضم القتال. |
Entre le début de la période considérée et le mois d'août 2014, selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, il y avait eu au moins 92 incidents ayant fait des victimes palestiniennes et 155 incidents ayant causé des dommages à des biens ou terres. | UN | وقد أشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى أنه وقع حتى آب/أغسطس 2014 ما لا يقل عن 92 حادثا أسفرت عن وقوع خسائر في الأرواح بين الفلسطينيين، وأدى 155 حادثا إلى إلحاق أضرار بممتلكات الفلسطينيين أو أراضيهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En effet, selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 290 incidents mettant en cause des colons ont été signalés au cours des 10 premiers mois de l'année. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, au cours de l'opération, 16 membres de personnel médical ont été tués et 26 autres blessés alors qu'ils étaient de service. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد قتل أثناء تلك العملية 16 وأصيب 26 من العاملين في القطاع الطبي وهم يؤدون عملهم. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA), l'aviation israélienne a lancé 5 830 missiles lors de 4 028 raids aériens, l'armée a tiré 16 507 projectiles d'artillerie et antichars, et la marine a tiré 3 494 obus contre des cibles situées dans la bande de Gaza. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أطلق الجيش الإسرائيلي 830 5 صاروخا في 028 4 غارة جوية، بالإضافة إلى 507 16 من قذائف المدفعية وقذائف الدبابات و 494 3 قذيفة بحرية، على أهداف في قطاع غزة. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre 2000 et 2008, les autorités israéliennes ont démoli à Jérusalem-Est plus de 670 structures appartenant à des Palestiniens, dont 90 en 2008. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قامت السلطات الإسرائيلية، بين عامي 2000 و 2008، بتدمير أكثر من 670 من المباني المملوكة للفلسطينيين في القدس الشرقية، حيث دُمر 90 من هذه المباني عام 2008. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le nombre de camions autorisés à pénétrer à Gaza en novembre 2008 a été inférieur de 81 % à ce qu'il avait été en octobre 2008. | UN | ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن عدد الشاحنات المسموح بدخولها إلى غزة في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2008 كان يقل بنسبة 81 في المائة عما كان عليه في تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, entre janvier et le 23 mai 2013, le nombre de personnes déplacées dans leur propre pays s'élevait à 301 027. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، كان عدد المشردين داخلياً 027 301 بين كانون الثاني/يناير و23 أيار/مايو 2013. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, durant ces incidents, 44 civils palestiniens auraient été blessés par les autorités israéliennes et 20 agents du Gouvernement israélien auraient subi des blessures qui leur auraient été infligées par des manifestants palestiniens. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أفادت التقارير بإصابة 44 مدنياً فلسطينياً بجروح على أيدي السلطات الإسرائيلية في ذلك السياق، وأُصيب 20 شخصاً من الجانب الإسرائيلي كما أفادت التقارير، على أيدي المحتجين الفلسطينيين. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 310 postes de contrôle volants seraient en moyenne mis en place chaque mois. | UN | ووفقاً لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يجري شهريا إنشاء ما متوسطه 310 نقاط تفتيش " طائرة " . |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (ONU) dans les territoires occupés : | UN | وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأراضي المحتلة بأن(): |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la fin du mois de juillet 2013, il y avait 4 828 Palestiniens détenus et prisonniers pour des raisons de sécurité dans les prisons israéliennes, dont 134 en détention administrative, 193 mineurs et 11 de sexe féminin. | UN | وأفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنه، في نهاية شهر تموز/يوليه 2013، كان في السجون الإسرائيلية 828 4 من المحتجزين والأسرى الفلسطينيين لأسباب أمنية، بمن فيهم 134 محتجزا إداريا، و 193 قاصرا و 11 امرأة. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, 35 % des terres à Jérusalem-Est occupée ont été confisquées pour être utilisés aux fins des colonies de peuplement israéliennes; seulement 13 % de Jérusalem-Est sont allouées aux Palestiniens à des fins de construction, et ces terres sont en grande partie déjà construites. | UN | ٢٩ - أشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، إلى أنه صودِر ما نسبته 35 في المائة من الأراضي في القدس الشرقية المحتلة بغرض استخدامها في إقامة مستوطنات إسرائيلية، ولم يخصص لبناء مساكن للفلسطينيين سوى 13 في المائة فقط من الأراضي في القدس الشرقية، وهي أراض معظمها مبني أصلا. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en mars, Israël a réduit ses livraisons de gasoil et d'essence de 57 % et 80 %, respectivement, par rapport à la même période en 2007. | UN | وقد أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في آذار/مارس، أن إمدادات إسرائيل من الديزل والبنزين تراجعت بنسبة 57 في المائة و80 في المائة على التوالي مقارنةً بالفترة نفسها من عام 2007(). |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en Cisjordanie, 5 civils palestiniens (4 hommes et 1 garçon) ont été tués et 2 372 blessés (dont 1 986 hommes, 75 femmes, 288 garçons et 16 filles) par les FDI, tandis que 112 hommes, 21 femmes et 40 enfants ont été blessés par des colons. | UN | واستنادا إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية()، قُتل في الضفة الغربية خمسة مدنيين فلسطينيين (4 رجال وصبي) وأصيب 372 2 بجروح (منهم 986 1 رجلا، و 75 امرأة و 288 صبيا و 16 فتاة على يد قوات الدفاع الإسرائيلية، في حين بلغ عدد الذين أصابهم المستوطنون الإسرائيليون بجروح 112 رجلا و 21 امرأة و 40 طفلا. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le déficit d'approvisionnement en électricité de la bande de Gaza atteignait 41 % au 15 décembre 2008. | UN | ويفيد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأن نقص الكهرباء في قطاع غزة وصل إلى 41 في المائة بحلول 15 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, la consommation d'eau d'environ un million de Palestiniens habitant dans 492 localités est inférieure au niveau recommandé par l'Organisation mondiale de la Santé. | UN | وإنه وفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، يعد استهلاك المياه من جانب حوالي مليون فلسطيني في 492 مجتمعا محليا دون المستوى الذي توصي به منظمة الصحة العالمية. |
selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, plus de 7 500 arbres ont été déracinés, brûlés ou détériorés par des colons israéliens depuis le début de 2011. | UN | وحسب ما أورده مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، اقتلع ما عدده 500 7 شجرة أو أُحرقت أو خُربت على أيدي المستوطنين الإسرائيليين منذ بداية عام 2011. |