Le septième Sommet de l'OCE a effectivement donné un nouvel élan aux efforts visant à accroître l'utilité et l'efficacité de l'organisation. | UN | ولقد أعطى مؤتمر القمة السابع للمنظمة زخما حقيقيا للجهود الموجهة نحو زيادة كفاءة وفعالية المنظمة. |
Nous, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'IGAD, réunis à Djibouti le 26 novembre 1999 à l'occasion du septième Sommet de l'IGAD, | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، المجتمعين في جيبوتي في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، بمناسبة مؤتمر القمة السابع للهيئة الحكومية الدولية للتنمية، |
À cet égard, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire des documents suivants, qui ont été adoptés lors du septième Sommet de l'ALBA : | UN | وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسختين من الوثيقتين التاليتين، اللتين أقرهما مؤتمر القمة السابع للبلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية: |
Lors du septième Sommet de l'ASACR, qui s'est tenu à Dhaka en avril dernier, nous avons adopté des programmes spécifiques pour faire échec à la pauvreté. | UN | وقد أقمنا برامج محددة للتخفيف من حدة الفقر خلال القمة السابعة للرابطة المعقودة في داكا في نيسان/ابريل الماضي. |
Dans le cadre de cette politique, le Viet Nam se bat contre la montre pour assurer le bon déroulement du septième Sommet de la francophonie qui doit se tenir très prochainement à Hanoi. | UN | وفييت نام في سبـــاق مــع الزمــن، بمــا يتفــق وهــذه السياســة، من أجــل كفالــة تنظيـم ناجح لمؤتمر القمة السابع المقبل للبلدان الناطقة بالفرنسية المقرر عقده في هانوي. |
Nous, chefs d'État et de gouvernement de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), réunis à Bandar Seri Begawan à l'occasion du septième Sommet de l'ANASE, | UN | نحن، رؤساء دول وحكومات رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المجتمعون في بندر سري بيغاوان في مؤتمر القمة السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، |
Rappelant la déclaration de Casablanca sur la Bosnie-Herzégovine adoptée lors du septième Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), les deux Ministres ont déclaré qu'elle devait être immédiatement et intégralement mise en oeuvre et ils sont convenus d'unir leurs efforts à cette fin. | UN | وبالاشارة إلى اعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة السابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي بشأن البوسنة والهرسك، أعرب الوزيران عن الحاجة الملحة لتنفيذه بالكامل، واتفقا على حشد جهودهما من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Au niveau régional, nous avons déjà adopté un plan d'action régional pour l'Asie du Sud en vertu de la Résolution de Colombo sur les enfants, qui a été approuvé en 1993 par le septième Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). | UN | وقد قمنا على الصعيد اﻹقليمي بالفعل باعتماد خطــة إقليميــة لجنــوب آسيا بموجب " قرار كولومبو المتعلق بالطفل " ، الذي صادق عليه مؤتمر القمة السابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٣. |
auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer au septième Sommet de l'ALBA, qui s'est tenu à Cumaná (République bolivarienne du Venezuela) les 16 et 17 avril 2009. | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بشأن مؤتمر القمة السابع للبلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، المعقود في مدينة كومانا، بجمهورية فنزويلا البوليفارية، في 16 و 17 نيسان/أبريل 2009. |
des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer au septième Sommet de l'ALBA, qui s'est tenu à Cochabamba (État plurinational de Bolivie) le 17 octobre 2009. | UN | يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، الذي انعقد في كوتشابامبا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Déclaration du septième Sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples adoptée le 17 octobre 2009 | UN | البيان الصادر عن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب كوتشابامبا، بوليفيا - 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009 |
La Plate-forme régionale examinera les recommandations découlant de la Déclaration de la Deuxième conférence ministérielle africaine sur la réduction des risques de catastrophes adoptée lors du septième Sommet de l'Union africaine, en 2011, concernant un mécanisme financier pour la réduction des risques de catastrophe et l'augmentation des investissements consacrés à cette réduction dans la région. | UN | وسيتناول المنتدى الإقليمي التوصيات المنبثقة عن إعلان المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني للحد من أخطار الكوارث الذي اعتمده مؤتمر القمة السابع عشر للاتحاد الأفريقي في عام 2011 بخصوص إقامة آلية مالية للحد من أخطار الكوارث وزيادة الاستثمار في مجال الحد من الكوارث في المنطقة. |
Pour ce qui est de l'intégration du pays dans la région, le Burundi a été accueilli au sein de la Communauté de l'Afrique de l'Est et les négociations relatives aux conditions d'admission ont été lancées immédiatement après le septième Sommet de chefs d'État, tenu le 5 avril 2005. | UN | 17 - وعلى صعيد إدماج البلد في المنطقة، جرى الترحيب ببوروندي في جماعة شرق أفريقيا وبدأت المفاوضات حول شروط القبول فور انتهاء مؤتمر القمة السابع لرؤساء الدول، الذي عقد في 5 نيسان/أبريل 2005. |
Ainsi qu'indiqué au septième Sommet de l'Union africaine qui s'est tenu en Gambie en 2006, les communautés économiques régionales devraient s'entendre pour coordonner et harmoniser leurs politiques. | UN | 89 - وكما أُثير في مؤتمر القمة السابع للاتحاد الأفريقي، الذي عُقد في غامبيا عام 2006، للجماعات الاقتصادية الإقليمية الموجودة أن تنسق سياساتها وتوفق فيما بينها. |
Le PAM, la FAO, le FIDA et le secrétariat du NEPAD ont également aidé la Commission de l'Union africaine à établir un rapport sur l'état de la sécurité alimentaire qui a été approuvé par le septième Sommet de l'Union africaine. | UN | وقدّم أيضا كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وأمانة الشراكة الجديدة المساعدة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي في إعداد تقرير عن حالة الأمن الغذائي، عُرض على مؤتمر القمة السابع للاتحاد الأفريقي الذي وافق عليه. |
Le septième Sommet de l'Organisation de coopération économique, tenu à Istanbul le 14 octobre 2002, a été l'occasion de faire le bilan de l'acquis de 10 ans d'activité de l'organisation après son élargissement. | UN | ولقد هيأ مؤتمر القمة السابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، المعقود في اسطنبول في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2002، فرصة لتقييم أداء المنظمة الموسعة على مدى عقد من الزمان. |
5. Prend note de la Déclaration d'Istanbul 2002 adoptée au septième Sommet de l'Organisation de coopération économique, tenu après le douzième Conseil des ministres qui a eu lieu à Istanbul (Turquie) du 11 au 14 octobre 2002 ; | UN | 5 - تحيط علما بإعلان اسطنبول لعام 2002 الذي اعتمده مؤتمر القمة السابع لمنظمة التعاون الاقتصادي، اللاحق للاجتماع الثاني عشر لمجلس الوزراء في اسطنبول، تركيا، في الفترة من 11 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛ |
Il avait dirigé la délégation afghane à la XXIIe réunion des Ministres des affaires étrangères des pays non alignés tenue à New Delhi et au septième Sommet de l'Organisation de coopération économique qui avait eu lieu à Téhéran. | UN | وقـد رأس وفـد أفغانستــان في الاجتماع الثاني والعشرين لــوزراء خارجية بلــدان عدم الانحياز في نيودلهي وفي القمة السابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي في طهران. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre en date du 26 septembre 1996 qui vous est adressée par S. M. le Roi Hassan II, en sa qualité de Président du septième Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique et de Président du Comité Al Qods, au sujet de la situation dans les territoires palestiniens occupés (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم، طي هذا، رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من جلالة الملك الحسن الثاني، بصفته رئيس القمة السابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ورئيس لجنة القدس، بشأن الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة )انظر المرفق(. |
Sur un autre registre, le septième Sommet de l'Union africaine à Banjul a dressé un bilan mitigé de l'évolution des différentes crises et d'autres situations conflictuelles que connaît le continent, notamment en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo, au Soudan ou en Somalie. | UN | وفي مجال آخر تبين الوثائق الختامية لمؤتمر القمة السابع للاتحاد الأفريقي في بنجول سجلا مختلطا حول تطور شتى الأزمات وحالات الصراع الأخرى في القارة، خاصة في كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال. |