ويكيبيديا

    "sera suivie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويعقب ذلك
        
    • ستتبع
        
    • سيتبع
        
    • يعقبه
        
    • وسيتبع
        
    • وستعقب
        
    • وسيعقب
        
    • ويتبع ذلك
        
    • ويلي
        
    • وستلي
        
    • وسيجري رصد
        
    • يعقب
        
    • ستعقب
        
    • سوف تستعرض
        
    • سيتابع
        
    L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    Comme annoncé hier, elle sera suivie, dans dix minutes, d'une séance plénière informelle au cours de laquelle nous poursuivrons l'examen du projet de rapport de la Conférence. UN وكما أُعلن بالأمس، ستتبع هذه الجلسة بعد 10 دقائق جلسة عامة غير رسمية، سنواصل خلالها النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    Mme Haidara explique que la même procédure sera suivie cette année-ci. UN وبيَّنت المتكلِّمة أنَّ الإجراء ذاته سيتبع هذه السنة.
    Chaque thème sera présenté par un animateur, agissant en sa capacité personnelle, et chaque présentation sera suivie d'exposés audiovisuels et d'un débat. UN سيقوم بتقديم كل موضوع " موجﱢه جلسة " يعمل بصفته الشخصية، يعقبه تقديم عروض سمعية - بصرية واجراء مناقشة.
    Elle sera suivie par l'examen d'un projet de règlement du Conseil européen. UN وسيتبع ذلك النظر في مشروع لائحة للمجلس الأوروبي.
    La projection sera suivie d'un débat sur son contenu. UN وستعقب ذلك مناقشة يجريها فريق لمحتوياته.
    Cette étape sera suivie d'un appui consultatif technique en 2010. UN وسيعقب ذلك تقديم دعم استشاري تقني في عام 2010.
    L’ouverture des deux Conférences pour les annonces de contributions aura lieu le mardi 3 novembre 1998 à 15 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence de 1998 Nations Unies/Organisation des Nations Unies pour l’alimenta- tion et l’agriculture pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondial. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    L'ouverture commune des deux Conférences aura lieu le mercredi 1er novembre 2000 à 10 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وسيفتتح مؤتمرا إعلان التبرعات معا يوم الأربعاء 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الساعة 00/10، ويعقب ذلك الجزء المخصص لمؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    Chaque programme débute par une section décrivant son orientation générale, dans laquelle sont également présentés ses objectifs et la stratégie qui sera suivie pour les atteindre. UN 13 - ويتصدر كل برنامج فرع يصف التوجه العام لذلك البرنامج، ويغطي أهدافه والاستراتيجية التي ستتبع على المستوى البرنامجي.
    Chaque programme débute par une section décrivant son orientation générale, dans laquelle sont également présentés ses objectifs et la stratégie qui sera suivie pour les atteindre. UN 13 - ويتصدر كل برنامج فرع يصف التوجه العام لذلك البرنامج، ويغطي أهدافه والاستراتيجية التي ستتبع على المستوى البرنامجي.
    La procédure qui sera suivie par la suite sera précisée à mesure que le financement et les rapports sur le fonctionnement du Compte se régulariseront, ce qui devrait être fait dans le cadre du budget-programme. UN وسيتم تحديد اﻹجراءات التي ستتبع فيما بعد مع انتظام التمويل والتقارير عن تشغيل حساب التنمية، وهو أمر يتوقع أن يتم في إطار الميزانية البرنامجية.
    Il convient d'informer les États de la procédure qui sera suivie en cas de non-soumission de rapport, et en ce sens il importe de le préciser dans l'Observation générale. UN وينبغي لذلك إعلام الدول بالإجراء الذي سيتبع في حالة عدم تقديم أي تقرير، وينبغي تحديده في التعليق العام.
    Le mardi 3 octobre de 10 heures à 10 h 30, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Nitin Desai, fera une déclaration qui sera suivie d'un bref dialogue. UN ويوم الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000، من الساعة 00/10 إلى الساعة 30/10، سيُدلي السيد نيتين ديساي، وكيل الأمين العام، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان يعقبه حوار قصير.
    L'adoption de cette Politique sera suivie de mesures législatives concrètes. UN وسيتبع إقرار هذه السياسة اتخاذ إجراءات تشريعية محددة.
    La présentation sera suivie d'une réunion d'information sur le Rapport annuel de 2000 de la Banque mondiale. UN وستعقب هذا العرض إحاطة عن التقرير السنوي للبنك الدولي لعام 2000.
    Cette réunion sera suivie de consultations entre la délégation du Comité et des organisations de la société civile; UN وسيعقب الاجتماع مشاورات يجريها وفد اللجنة مع المجتمع المدني؛
    L’ouverture des deux Conférences pour les annonces de con-tributions aura lieu le mardi 3 novembre 1998 à 15 heures et sera suivie de la partie consacrée à la Conférence de 1998 Nations Unies/Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture pour les annonces de contributions au Programme alimentaire mondial. UN وسيجري الافتتاح المشترك لمؤتمري إعلان التبرعات يوم الثلاثاء ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٥، ويتبع ذلك الجزء المكرس لمؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لبرنامج اﻷغذية العالمي من مؤتمر اﻷمم المتحدة/ منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹعلان التبرعات لعام ١٩٩٨.
    La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وسيبدأ القسم الأول في إطار رسمي بحلقة نقاش أو بمتكلم ضيف، وفقاً للظروف، ويلي ذلك جلسة أسئلة وأجوبة غير رسمية.
    La Fédération de Russie sera suivie de la Hongrie au nom de l'Union européenne, du Bélarus, de l'Algérie, du Japon et des Pays-Bas, et peut-être d'autres orateurs encore. UN وستلي الاتحادَ الروسي هنغاريا باسم الاتحاد الأوروبي، ثم بيلاروس فالجزائر واليابان وهولندا ولربما أيضاً متكلمون آخرون.
    L'exécution de ce programme sera suivie à l'aide d'indicateurs spécialement prévus à cet effet. UN وسيجري رصد تنفيذ البرنامج باستخدام مؤشرات محددة في البرنامج.
    Si nécessaire, chaque session sera suivie d'une série de réunions de la sous-commission pendant deux semaines. UN وسوف يعقب كل من الدورتين، عند الاقتضاء، أسبوعان من اجتماعات اللجنة الفرعية.
    * La séance sera suivie de consultations officieuses du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN * ستعقب الجلسة مشاورات غير رسمية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    L'Administrateur assure le Conseil que la situation sera suivie régulièrement et que le processus normal de programmation reprendra dès que la situation le permettra. UN ويؤكد مدير البرنامج للمجلس أن الحالة سوف تستعرض بصفة مستمرة وأن البرمجة القطرية العادية سوف تستأنف حالما تسمح الظروف بذلك.
    Je suis sûr que sa déclaration sera suivie avec une grande attention et un vif intérêt. UN وإنني على يقين بأن خطابه سيتابع باهتمام وانتباه شديدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد