ويكيبيديا

    "services de l'office" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خدمات الوكالة
        
    • خدمات الأونروا
        
    • الخدمات التي تقدمها الأونروا
        
    • الخدمات التي تقدمها الوكالة
        
    • الوكالة وخدماتها
        
    Néanmoins, les services de l'Office ont pâti. UN ومع ذلك، فقد تأثرت خدمات الوكالة بالعجز.
    Même si un accord de paix devait être conclu dans un proche avenir, les services de l'Office seraient encore nécessaires pendant plusieurs années. UN وحتى وإذا تم التوصل إلى اتفاق سلام في المستقبل القريب، فإن خدمات الوكالة ستظل مطلوبة لسنوات تالية.
    Les services de l'Office sont, dans la plupart des cas, fournis aux intéressés en parallèle avec ceux du secteur public des pays hôtes. UN أما خدمات الوكالة فتقدم مباشرة في معظمها إلى المستفيدين منها، بالإضافة إلى الخدمات التي يقدمها القطاع العام في السلطات المضيفة.
    Dans le domaine de la santé, les réfugiés en nombre de plus en plus élevé ont dû faire appel aux services de l'Office. UN وفي مجال الصحة، زاد عدد اللاجئين الذين يلتمسون خدمات الأونروا.
    Les autorités hôtes ont apporté une assistance aux réfugiés parallèlement aux services de l'Office. UN وقدمت السلطات المضيفة إلى اللاجئين مساعدة مباشرة بموازاة خدمات الأونروا.
    Tant que ce règlement ne sera pas intervenu, les services de l'Office demeureront indispensables. UN وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع.
    Toute réduction dans les services de l'Office serait risquée sur le plan politique, mais également moralement inacceptable. UN وأشار إلى أن أي تخفيض في الخدمات التي تقدمها الوكالة له مخاطر سياسية، وهو خطأُ أيضا من الناحية الأخلاقية.
    Les services de l'Office sont essentiellement financés par des contributions volontaires des donateurs. UN وتمول خدمات الوكالة بصفة رئيسية من تبرعات المانحين.
    Il est également chargé de tenir des dossiers précis sur les réfugiés palestiniens en vue de déterminer s'ils remplissent les conditions pour bénéficier des services de l'Office. UN كذلك يتوخى البرنامج حفظ سجلات دقيقة بشأن اللاجئين الفلسطينيين من أجل تحديد أهلية الحصول على جميع خدمات الوكالة.
    Les services de l'Office sont, dans la plupart des cas, fournis aux intéressés en parallèle avec ceux du secteur public des pays hôtes. UN أما خدمات الوكالة فتقدم مباشرة في معظمها إلى المستفيدين منها بالإضافة إلى الخدمات التي يقدمها القطاع العام في السلطات المضيفة.
    Il est également chargé de tenir et de mettre à jour les dossiers des réfugiés palestiniens en vue de déterminer qui peut bénéficier des différents services de l'Office. UN كذلك يتوخى البرنامج حفظ سجلات تاريخية بشأن اللاجئين واستكمالها من أجل تحديد أهلية الحصول على جميع خدمات الوكالة.
    Tout effritement des services de l'Office aurait donc des conséquences défavorables sur le processus de paix. UN ولذلك فإن كل تخفيض في خدمات الوكالة سيؤثر سلبا في عملية السلام.
    Les conditions de vie dans le territoire palestinien occupé se sont rapidement détériorées en 2006, si bien que la demande des services de l'Office a considérablement augmenté. UN تدهورت الأوضاع المعيشية في الأرض الفلسطينية المحتلة تدهورا سريعا أثناء عام 2006، مما أدى إلى ازدياد الطلبات إلى حد كبير على خدمات الوكالة.
    Ces mesures ont été prorogées en 1995, mais ont nui à la qualité des services de l'Office. UN وتواصلت تلك اﻹجراءات في عام ١٩٩٥، تاركة أثرا سلبيا على نوعية خدمات الوكالة.
    Il réaffirme qu'il faut maintenir les services de l'Office jusqu'à ce qu'une solution juste et durable soit apportée à la difficile situation des réfugiés de Palestine. UN ثم كرر التأكيد على ضرورة استمرار خدمات الوكالة إلى أن يتسنى إيجاد حل عادل ودائم لمحنة اللاجئين الفلسطينيين.
    L'oratrice invite le Gouvernement israélien à faciliter l'acheminement rapide de tous les services de l'Office. UN ودعت الحكومة الإسرائيلية إلى تيسير تقديم جميع خدمات الأونروا بسرعة.
    La figure V montre les coûts des services de l'Office par réfugié pour chaque secteur. UN ويبين الشكل الخامس تكاليف خدمات الأونروا للاجئ الواحد في كل ميدان من ميادين العمليات.
    La figure V montre les coûts des services de l'Office par réfugié pour chaque secteur. UN ويبين الشكل الخامس تكاليف خدمات الأونروا للاجئ الواحد لكل ميدان.
    Il incombe à la communauté internationale de faire en sorte que les niveaux de services de l'Office restent suffisants sur les plans de la quantité et de la qualité et suivent le rythme de l'accroissement naturel de la population réfugiée. UN ومن مسؤولية المجتمع الدولي أن يكفل المحافظة على خدمات الأونروا عند مستوى مقبول، من حيث الكم والكيف على حد سواء، بتمويل يضاهي النمو الطبيعي للاجئين.
    Ils jouent un rôle important dans la prise en compte généralisée des normes de protection dans tous les services de l'Office. UN وهم يؤدون دوراً أساسياً في تعميم مراعاة معايير الحماية في جميع الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que les services de l'Office soient maintenus à un niveau acceptable et que le financement suive le rythme des besoins changeants et de la croissance de la population de réfugiés. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية ضمان مواصلة الخدمات التي تقدمها الوكالة على مستوى مقبول وأن يواكب التمويل الاحتياجات المتغيرة وزيادة عدد اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد