ويكيبيديا

    "ses armes chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أسلحتها الكيميائية
        
    • أسلحته الكيميائية
        
    • لأسلحته الكيميائية
        
    La Jamahiriya arabe libyenne progresse également dans l'élimination de ses armes chimiques. UN والجماهيرية العربية الليبية أيضا تحرز تقدما نحو القضاء على أسلحتها الكيميائية.
    Je me félicite aussi des mesures déjà prises par un certain nombre de pays pour aider la Russie à détruire ses armes chimiques. UN وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية.
    Un autre État partie s'est définitivement débarrassé de plus de 83 % de ses armes chimiques. UN وقضت دولة عضو أخرى على نحو لا رجعة فيه على ما يزيد على 83 في المائة من أسلحتها الكيميائية.
    À ce jour, la Fédération de Russie a détruit plus de 11 600 tonnes, soit 29 %, de ses armes chimiques de catégorie 1. UN وقد أنجز الاتحاد الروسي حتى الآن تدمير 600 11 طن متري، أو نسبة 29 في المائة من الفئة 1 من أسلحته الكيميائية.
    À ce jour, la Fédération de Russie a achevé la destruction de plus de 11 600 tonnes, soit 29 % de ses armes chimiques de catégorie 1. UN وقد استكمل الاتحاد الروسي حتى الآن تدمير أكثر من 600 11 طن متري، أو 29 في المائة، من أسلحته الكيميائية من الفئة 1.
    La supervision de la destruction par l'Iraq de ses armes chimiques a été l'une des principales réalisations de l'organisme de vérification de l'ONU. UN 21 - ولقد مثل الإشراف على تدمير العراق لأسلحته الكيميائية أحد المنجزات الرئيسية التي حققتها وكالة الأمم المتحدة للتحقق.
    La Russie s'est engagée à détruire ses armes chimiques de toutes façons. UN فقـــد تعهدت روسيا بتدمير أسلحتها الكيميائية على أية حــال.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la destruction par l'Albanie de ses armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بانتهاء ألبانيا من تدمير أسلحتها الكيميائية.
    Le général Amer Rashid pensait que ce journal aiderait beaucoup la Commission à vérifier que, comme l'Iraq le disait, il avait détruit ses armes chimiques et biologiques. UN ويعتقد الفريق أول عامر راشد أن من شأنها أن تساعد كثيرا في التحقق من ادعاءات العراق بتدمير أسلحتها الكيميائية والبيولوجية.
    Sous la supervision d'experts de l'OIAC appuyés par le personnel des Nations Unies, la Syrie a commencé à détruire ses armes chimiques. UN وبدأت الجمهورية العربية السورية تدمير أسلحتها الكيميائية تحت إشراف خبراء منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وبدعم من الأمم المتحدة.
    15. La République arabe syrienne a réaffirmé son engagement à éliminer complètement ses armes chimiques avant cette date butoir. UN 15 - وأكدت الجمهورية العربية السورية من جديد التزامها بإتمام إزالة برنامج أسلحتها الكيميائية في هذا الموعد الأقصى.
    Dans ce cas, pour se conformer à ses décisions internes, la Russie devra détruire ses armes chimiques de sa propre initiative et sera vraisemblablement aussi exposée à des sanctions économiques au titre de la Convention. UN وفــي هذه الحالـــة اﻷخيرة، سيكون على روسيا - امتثالا لقراراتهــا الداخلية - أن تدمــر أسلحتها الكيميائية بنفسها، كما أنها يحتمل أن تكون عرضة للجــزاءات الاقتصادية بمقتضــى الاتفاقية.
    Son gouvernement espérait que les récents développements positifs dans la région, notamment en ce qui concerne le programme nucléaire de la République islamique d'Iran et l'adhésion de la République arabe syrienne à la Convention sur les armes chimiques et le démantèlement en cours de ses armes chimiques, donneraient une impulsion à ce processus. UN وأعرب عما تتمناه حكومته من أن تؤدي التطورات الإيجابية الحاصلة مؤخراً في المنطقة وبالأخص فيما يتعلق بالبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية وانضمام الجمهورية العربية السورية إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتفكيك أسلحتها الكيميائية الجاري حالياً، إلى زيادة زخم هذه العملية.
    Rappelant que, conformément au paragraphe 8 de l'article IV et au paragraphe 10 de l'article V de la Convention, un État qui adhère à la Convention après 2007 doit détruire ses armes chimiques et ses installations de fabrication d'armes chimiques dès que possible, et que le Conseil établit l'> > ordre de destruction des armes et les procédures à suivre pour vérifier rigoureusement leur destruction > > , UN وإذ يذكّر أنه، عملاً بالفقرة 8 من المادة الرابعة من الاتفاقية والفقرة 10 من المادة الخامسة منها، إذا انضمّت دولة إلى الاتفاقية بعد عام 2007 فإنها تدمّر أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية بأسرع ما في الإمكان، ويحدد المجلس " ترتيب التدمير وإجراءات التحقّق الصارمة " بشأن هذا التدمير،
    Rappelant que, conformément au paragraphe 8 de l'article IV et au paragraphe 10 de l'article V de la Convention, un État qui adhère à la Convention après 2007 doit détruire ses armes chimiques et ses installations de fabrication d'armes chimiques dès que possible, et que le Conseil établit l'> > ordre de destruction des armes et les procédures à suivre pour vérifier rigoureusement leur destruction > > , UN وإذ يذكّر أنه، عملاً بالفقرة 8 من المادة الرابعة من الاتفاقية والفقرة 10 من المادة الخامسة منها، إذا انضمّت دولة إلى الاتفاقية بعد عام 2007 فإنها تدمّر أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية بأسرع ما في الإمكان، ويحدد المجلس " ترتيب التدمير وإجراءات التحقّق الصارمة " بشأن هذا التدمير،
    c) Conformément au paragraphe 19 de la décision EC-M-34/DEC.1, la République arabe syrienne est tenue de présenter au Conseil un rapport mensuel sur les activités qui se déroulent sur son territoire en ce qui concerne la destruction de ses armes chimiques et de ses installations de fabrication d'armes chimiques. UN (ج) عملا بالفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1، يتعين على الجمهورية العربية السورية أن تقدم إلى المجلس تقريرا شهريا عن الأنشطة المجراة على أراضيها فيما يتصل بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    c) Conformément au paragraphe 19 de la décision EC-M-34/DEC.1, la République arabe syrienne est tenue de présenter un rapport mensuel au Conseil sur les activités qui se déroulent sur son territoire en ce qui concerne la destruction de ses armes chimiques et de ses installations de fabrication d'armes chimiques. UN (ج) تقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تقدم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقريرا شهريا عما يجرى في أراضيها من أنشطة متصلة بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    d) Conformément au paragraphe 19 de la décision ECM34/DEC.1, la République arabe syrienne est tenue de présenter un rapport mensuel au Conseil sur les activités qui se déroulent sur son territoire en ce qui concerne la destruction de ses armes chimiques et de ses installations de fabrication d'armes chimiques. UN (د) وتقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تُقدِّم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقريرا شهريا عما يجرى في أراضيها من أنشطة متصلة بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاجها.
    Ce programme, qui a été le dernier lancé par l'Iraq dans le cadre de ses travaux concernant les armes de destruction massive, s'est concrétisé alors que l'Iraq avait déjà mis au point et déployé ses armes chimiques, et avait accompli des progrès en matière de modification de systèmes de missiles étrangers. UN وقد تبلور البرنامج، والذي كان آخر ما بدأه العراق من جهود في مجال أسلحة الدمار الشامل، بعد أن قام العراق بالفعل بتطوير ونشر أسلحته الكيميائية وبعد أن أحرز تقدما في تطوير الأنظمة الأجنبية للقذائف.
    Ce programme, le dernier lancé par l'Iraq dans le domaine des armes de destruction massive, s'est concrétisé alors que l'Iraq avait déjà mis au point et déployé ses armes chimiques et avait progressé dans la modification de systèmes de missiles acquis à l'étranger. UN وقد تبلور البرنامج، الذي كان آخر ما بدأه العراق من جهود في مجال أسلحة الدمار الشامل، بعد أن قام العراق بالفعل بتطوير ونشر أسلحته الكيميائية وبعد أن أحرز تقدما في تطوير المنظومات الأجنبية للقذائف.
    Elle est pleinement informée de la demande formulée par la Fédération de Russie en vue de reporter les délais intermédiaires de destruction de ses armes chimiques et souligne qu'il importe de veiller à ce que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et tous les États membres reçoivent les informations pertinentes pour pouvoir décider de ces nouvelles échéances. UN ونحن ندرك تماما أن الاتحاد الروسي يعمل على تطبيق مشروع خطة منقحة لتأجيل تدمير أسلحته الكيميائية. وهو يشدد على أهمية ضمان تزويد منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وجميع الدول الأعضاء بالمعلومات ذات الصلة التي تسمح باتخاذ مقررات بشأن هذه المواعيد النهائية الجديدة.
    La supervision de la destruction par l'Iraq de ses armes chimiques a été l'une des principales réalisations de l'organisme de vérification de l'ONU. UN 148 - ولقد مثل الإشراف على تدمير العراق لأسلحته الكيميائية أحد المنجزات الرئيسية التي حققتها وكالة الأمم المتحدة للتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد