Dans le cadre de l'ONU, le multilinguisme vise l'utilisation, dans des conditions d'équité et de parité, de ses langues officielles et de travail. | UN | وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح التعددية اللغوية إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل. |
Dans le cadre de l'ONU, le multilinguisme vise l'utilisation, dans des conditions d'équité et de parité, de ses langues officielles et de travail. | UN | وفي الأمم المتحدة يشير مصطلح تعدد اللغات إلى استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها في إطار الإنصاف والتعادل. |
Le Parlement bangladais a donc adopté récemment une résolution demandant à l'ONU de faire du bengali l'une de ses langues officielles. | UN | لذا أصدر برلمان بنغلاديش مؤخرا قرارا طلب فيه من الأمم المتحدة إعلان اللغة البنغالية واحدة من لغاتها الرسمية. |
Malgré l'explosion de la croissance des médias électroniques, un grand nombre de personnes, en particulier dans les pays en développement, continuent d'être tributaires des médias traditionnels, ce qui exige de l'Organisation qu'elle renforce ses programmes de publication dans toutes ses langues officielles. | UN | وبالرغم من النمو السريع لوسائط اﻹعلام الالكترونية، لا تزال شعوب عديدة، خاصة في البلدان النامية، تعتمد على وسائط اﻹعلام التقليدية، وينبغي للمنظمة أن تعزز برامج منشوراتها بجميع لغاتها الرسمية. |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les faire diffuser largement dans ses langues officielles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع بلغاتها الرسمية. |
2. Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. | UN | ٢ - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الحسبان اللغة التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية مقدمة للطلب الذي هو قيد النظر. |
Mon pays, qui accorde une importance particulière à ce point biennal de l'ordre du jour, considère que le multilinguisme aux Nations Unies, qui se manifeste par l'utilisation sur un pied d'égalité de ses langues officielles, constitue la base de l'universalité de notre Organisation et l'un des moyens importants de la concrétisation des objectifs énoncés dans sa Charte et des nobles valeurs qu'elle incarne. | UN | ويعتقد بلدي، الذي يولي أهمية خاصة لهذا البند نصف السنوي في جدول الأعمال، أن تعدد اللغات في الأمم المتحدة والذي يتجلى في استخدام لغاتها الرسمية على قدم المساواة هو الأساس لعالمية منظمتنا وأحد السبل المهمة لبلوغ أهداف ميثاقها والقيم النبيلة التي يكرسها. |
Le bengali est parlé par plus de 300 millions de personnes dans le monde et jouit d'un riche patrimoine sur les plans littéraire, historique et autres, c'est pourquoi le Parlement bangladais a adopté une résolution demandant à l'Organisation des Nations Unies de faire du bengali l'une de ses langues officielles. | UN | وبمــــا أنّ نحو 300 مليون شخص في العالم يتكلمون اللغة البنغالية، وبما أنّ لديها تراثاً غنيّاً في الأدب والتاريخ ومجالات أخرى، فقد اعتمد برلماننا قراراً يطالب الأمم المتحدة بإعلان البنغالية إحدى لغاتها الرسمية. |
Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. | UN | 2 - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر. |
1. Si l'État Partie requis a plus d'une langue officielle, il peut préciser, lors de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, que les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes peuvent être rédigées dans l'une quelconque de ses langues officielles. | UN | 1 - عندما تستعمل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أكثر من لغة رسمية واحدة، يمكنها أن تحدد، عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، إمكانية تحرير طلبات التعاون وأي وثائق داعمة بأي من لغاتها الرسمية. |
a) Si l’État partie requis a plus d’une langue officielle, il peut indiquer, lors de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, que les demandes de coopération et toutes pièces justificatives peuvent être rédigées dans l’une ou l’autre de ses langues officielles. | UN | )أ( عندما تستعمل الدول الطرف الموجه إليها الطلب أكثر من لغة رسمية واحدة، يمكنها أن تحدد، لدى قيامها بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، أن تكتب طلبات التعاون وأي وثائق داعمة بأي من لغاتها الرسمية. |
2. Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. | UN | ٢ - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر. |
2. Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. | UN | ٢ - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر. |
1. Si l'État partie requis a plus d'une langue officielle, il peut préciser, lors de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, que les demandes de coopération et les pièces justificatives y afférentes peuvent être rédigées dans l'une quelconque de ses langues officielles. | UN | 1 - عندما تستعمل الدولة الطرف الموجه إليها الطلب أكثر من لغة رسمية واحدة، يمكنها أن تحدد، عند التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، إمكانية تحرير طلبات التعاون وأي وثائق داعمة بأي من لغاتها الرسمية. |
1. Le dossier de préqualification ou de présélection, le cas échéant, et le dossier de sollicitation sont établis en ... [l'État adoptant spécifie sa ou ses langues officielles] [et dans une langue d'usage courant dans le commerce international à moins que l'entité adjudicatrice n'en décide autrement dans les circonstances visées au paragraphe 4 de l'article 33 de la présente Loi]. | UN | 1- تُصاغ وثائقُ التأهيل الأوَّلي أو وثائق الاختيار الأوّلي، إن وُجدت، ووثائق الالتماس باللغة [تُحدِّد الدولة المشترعة هنا لغتها أو لغاتها الرسمية] [وبلغة تُستخدم عادةً في التجارة الدولية، ما لم تقرِّر الجهةُ المشترية خلاف ذلك في الظروف المشار إليها في الفقرة 4 من المادة 33 من هذا القانون]. |
2. Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. | UN | 2 - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر(). |
M. Iosifov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le multilinguisme à l'ONU, qui se manifeste notamment par l'utilisation de ses langues officielles et de travail, constitue la base de l'universalité de l'Organisation et se trouve être l'un des moyens importants de la réalisation des buts de sa Charte. | UN | السيد يوسفوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): إن تعدد اللغات في الأمم المتحدة الذي يتجلى بشكل خاص في استخدام لغاتها الرسمية ولغات عملها، هو أساس الطابع العالمي للمنظمة، ووسيلة هامة لتحقيق المقاصد الأساسية للميثاق. |
2. Si aucun membre ne s'y oppose, la Commission peut décider de ne pas utiliser certaines de ses langues officielles et de travail à telle ou telle réunion compte tenu des préférences en la matière de ses membres qui participent à la réunion et de celles de l'État côtier dont la demande est à l'examen. | UN | 2 - للجنة، إذا لم يعترض أي عضو على ذلك، أن تقرر عدم استخدام بعض لغاتها الرسمية ولغات العمل فيها في أي اجتماع معين على أن تأخذ في الاعتبار اللغات التي يفضلها أعضاء اللجنة المشتركون في ذلك الاجتماع والتي تفضلها أي دولة ساحلية يكون طلبها قيد النظر(). |
L'État partie est invité en outre à rendre publiques les présentes constatations et à les faire diffuser largement dans ses langues officielles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الآراء على نطاق واسع بلغاتها الرسمية. |
24. L'État partie devrait diffuser largement dans ses langues officielles son cinquième rapport périodique, ses réponses écrites à la liste de points à traiter élaborée par le Comité et les présentes observations finales. | UN | 24- وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع بلغاتها الرسمية تقريرها الدوري الخامس والردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية. |
Une intervenante a avancé qu'il était essentiel, pour qu'une information aussi complète que possible au sujet de l'ONU soit diffusée dans toutes les régions du monde, que l'Organisation utilise le plus grand nombre de langues possibles, et non pas seulement ses langues officielles. | UN | 18 - ودفعت متحدثة أخرى بأنه، من أجل ضمان أن يتلقى الناس في جميع أنحاء العالم معلومات كاملة بقدر الإمكان عن الأمم المتحدة، فإن من الضروري جدا أن تتحدث الأمم المتحدة بأكبر قدر ممكن من اللغات، وليس فقط بلغاتها الرسمية. |