ويكيبيديا

    "ses sincères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خالص
        
    • المخلصة
        
    • بخالص
        
    • بأخلص
        
    • شكرها وتقديرها
        
    • عن صادق
        
    Le Rapporteur spécial exprime ses sincères remerciements pour l'appui apporté à l'élaboration du présent rapport. UN ويوّد المقرر الخاص أن يُعرب عن خالص شكره لما لقيه من دعمٍ في إعداد تقريره.
    Je remercie en outre le Conseil de sécurité qui, par l'intermédiaire de son Président, S. E. M. Colin Keating, a transmis ses sincères condoléances au peuple burundais dans la déclaration qu'il a prononcée le jour même de l'accident. UN كذلك أشكر مجلس اﻷمن الذي نقل عبر رئيسه السيد كولين كيتنغ إلى شعب بوروندي خالص تعازيه يوم الحادث نفسه.
    Exprimant ses sincères remerciements aux Parties qui ont contribué au financement des travaux du Comité de contrôle du respect des dispositions, UN وإذ يعرب عن خالص شكره للأطراف التي ساهمت في تمويل أعمال لجنة الامتثال،
    Il a présenté ses sincères félicitations aux Vice-Présidents pour leur élection au nom du Conseil. UN وتم نقل تهنئة المجلس المخلصة الى نواب الرئيس على انتخابهم.
    Le Canada voudrait exprimer ses sincères félicitations à M. Malloch Brown à cette occasion. UN وتود كندا أن تتقدم بخالص التهنئة إلى السيد مالوك براون بهذه المناسبة.
    La délégation pakistanaise exprime, au nom du Gouvernement et du peuple pakistanais, ses sincères condoléances aux familles endeuillées. UN ويتقدم الوفد الباكستاني، باسم حكومة باكستان وشعبها، بأخلص العزاء إلى الأسر المنكوبة.
    Il m'a expressément chargé de transmettre à l'Assemblée ses sincères salutations ainsi que ses vœux de plein succès pour les travaux de la présente session. UN لقد كلّفني خصيصاً أن أنقل إلى الجمعية خالص تحياته وتمنياته بكل النجاح لأعمال هذه الدورة الحالية.
    Il tient aussi à exprimer ses sincères remerciements au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour l'aide et le soutien qu'il lui a apportés. UN كما يود أن يعرب عن خالص تقديره لمفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لما لقيه لديها من مساعدة ودعم.
    Il présente de nouveau ses sincères condoléances aux familles des victimes et réaffirme son soutien au peuple et au Gouvernement iraquiens ainsi que son attachement à la sécurité de l'Iraq. UN ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويؤكد من جديد دعمه لشعب العراق وحكومته، والتزامه بأمن العراق.
    Le Gouvernement djiboutien adresse ses sincères remerciements au Gouvernement soudanais pour ce geste d'humanisme. UN وتوجِّه الحكومة الجيبوتية خالص الشكر للحكومة السودانية على هذه البادرة الإنسانية.
    Il présente de nouveau ses sincères condoléances aux familles des victimes et réaffirme son soutien au peuple et au Gouvernement iraquiens ainsi que son attachement à la sécurité de l'Iraq. UN ويكرر المجلس الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويعيد تأكيد دعمه للعراق شعبا وحكومة والتزامه بأمن العراق.
    Il souhaite renouveler ses sincères remerciements au Gouvernement hongrois pour son ouverture d'esprit et sa coopération totales tout au long de son séjour. UN ويود أن يكرر خالص تقديره لحكومة هنغاريا على الانفتاح والتعاون الكاملين طوال فترة الزيارة.
    La Comité exprime également ses sincères remerciements et son appréciation au Gouvernement de Sa Majesté et au peuple marocain frère pour l'accueil et l'hospitalité réservée aux délégations ayant participé à cette session. UN كما تعرب عن خالص شكرها وتقديرها لحكومة جلالته وللشعب المغربي الشقيق لما حظيت به الوفود المشاركة من ترحاب وكرم الضيافة.
    Ma délégation aimerait également saisir cette occasion pour présenter ses sincères condoléances aux pays affectés par les attentats barbares de Bali. UN ويود وفد بلادي كذلك أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن خالص مواساته للبلدان المتضررة من الهجمات الوحشية التي وقعت في بالي.
    À cet égard, ma délégation souhaite demander au juge Stephen Schwebel de transmettre ses sincères salutations et son estime aux autres juges de la Cour. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يطلب إلى القاضي ستيفن م. شويبل أن ينقل خالص احترامه وتقديره للقضاة اﻵخرين في المحكمة.
    2. La Rapporteuse spéciale tient à exprimer ses sincères remerciements au Gouvernement liechtensteinois pour le concours qu'il lui a apporté. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن خالص تقديرها لما قدمته حكومة لختنشتاين من مساعدة.
    Le Groupe de travail adresse ses sincères remerciements au HCDH pour le renforcement encourageant du personnel. UN ويعرب الفريق العامل عن خالص شكره للمفوضية على التحسن الذي طرأ في عدد الموظفين بشكل يبعث على التشجيع.
    1. Exprime ses sincères remerciements aux Gouvernements allemand, italien et suisse d'avoir généreusement offert d'accueillir le secrétariat de la Convention; UN يعرب عن خالص امتنانه لحكومات ألمانيا وإيطاليا وسويسرا لعروضها السخية باستضافة أمانة الاتفاقية.
    Il a présenté ses sincères félicitations aux Vice-Présidents pour leur élection au nom du Conseil. UN وتم نقل تهنئة المجلس المخلصة الى نواب الرئيس على انتخابهم.
    Le Mouvement adresse ses sincères condoléances et exprime sa solidarité aux victimes, aux familles endeuillées et aux autres personnes touchées. UN وتتقدم الحركة للضحايا والعائلات المكلومة وغيرهم ممن طالهم الاعتداء بخالص التعازي وعميق المواساة.
    Notre délégation voudrait également exprimer ses sincères condoléances au Gouvernement et au peuple algériens à la suite de l'attentat terroriste d'hier. J'exprime notre solidarité au pays frère algérien dans sa lutte contre les forces du terrorisme. UN كما يتقدم وفد بلادي بأخلص مشاعر العزاء والمواساة لحكومة وشعب الجزائر إزاء الاعتداء الإرهابي الذي وقع يوم أمس، ويؤكد تضامن اليمن مع الجزائر الشقيقة في مواجهة قوى الإرهاب.
    Il a également exprimé ses sincères remerciements à Kamalesh Sharma pour le dévouement avec lequel il s'était acquitté de sa charge de Représentant spécial durant les deux dernières années. UN وأعرب الأمين العام أيضا عن صادق تقديره للعمل الذي أنجزه كماليش شرما كممثل خاص له في أثناء فترة السنتين الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد