On a observé une augmentation sensible des viols et violences sexuelles graves, et des enlèvements, détentions illégales et recrutements d'enfants. | UN | ولوحظت زيادة كبيرة في حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي الخطير وحالات الاختطاف واحتجاز الأطفال غير القانوني وتجنيد الأطفال. |
Le Statut de Rome de la Cour pénale internationale qualifie de crimes de guerre le viol et les autres violences sexuelles graves. | UN | 31 - ويعـرِّف نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي الخطير بوصفه جريمة حرب. |
D'autres violences sexuelles graves sont expressément ou implicitement interdites par diverses dispositions de ces traités. | UN | وتحظر أحكام مختلفة من المعاهدات ذاتها صراحةً أو ضمناً أشكال الاعتداء الجنسي الخطيرة الأخرى. |
Les viols et autres violences sexuelles graves infligées aux enfants constituent un sujet d'inquiétude majeur en matière de protection. | UN | فاغتصابهم وسواه من أشكال العنف الجنسي الخطيرة مدعاة قلق بالغ من حيث متطلبات حماية الأطفال. |
Le rapport comprend aussi un certain nombre de recommandations qui visent particulièrement les victimes de viol et d’infractions sexuelles graves, notamment : | UN | كذلك يتضمن التقرير عددا من التوصيات المتعلقة على وجه التحديد بضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة ومن ذلك: |
Toutes les parties au conflit sont coupables de viols et d'autres agressions sexuelles graves. | UN | وتتحمل جميع أطراف النزاع المسؤولية عن حالات الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي الجسيم. |
26. La condamnation du Président de l'État d'Israël, Moshe Katzav, pour infractions sexuelles graves alors qu'il était en exercice est un exemple très récent et révélateur du rôle prépondérant que joue le pouvoir judiciaire israélien dans la protection des droits des femmes et de l'État de droit. | UN | 26- ومن الأمثلة الحديثة جداً والبالغة الدلالة على الدور البارز الذي يؤديه القضاء الإسرائيلي في صون حقوق المرأة وسيادة القانون مثال إدانة موشيه قصّاب، رئيس دولة إسرائيل آنذاك، بتهمة ارتكاب جرائم جنسية خطيرة. |
2. Viols et autres violences sexuelles graves | UN | 2 - الاغتصاب والعنف الجنسي الخطير في دارفور |
D. Viols et violences sexuelles graves | UN | دال - الاغتصاب والعنف الجنسي الخطير |
C. Viols et autres violences sexuelles graves | UN | جيم - الاغتصاب والعنف الجنسي الخطير |
Violences sexuelles graves | UN | العنف الجنسي الخطير |
30. Les viols et autres violences sexuelles graves infligés à des enfants restent un motif d'inquiétude majeur en matière de protection. | UN | 30- وظل الاغتصاب وحالات العنف الجنسي الخطيرة الأخرى ضد الأطفال مثار قلق شديد بشأن حمايتهم. |
D. Viols et autres violences sexuelles graves | UN | دال - الاغتصاب وغيره من أعمال العنف الجنسي الخطيرة |
Le Gouvernement a apporté plusieurs modifications à la législation en vue d’assurer une meilleure protection des femmes contre les atteintes sexuelles graves et le viol en Angleterre et au pays de Galles. | UN | أجرت الحكومة عددا من التغييرات التشريعية لتعزيز الحماية الممنوحة للمرأة من الاعتداءات الجنسية الخطيرة والاغتصاب في انكلترا وويلز. |
Le rapport intitulé Speaking Up for Justice contient un certain nombre de recommandations précises visant directement les victimes de viol et d’infractions sexuelles graves, qui devraient permettre d’arriver à un nombre plus élevé de condamnations. | UN | ثمة عدد من التوصيات المحددة الواردة في التقرير " صرخة العدالة " والمتعلقة على وجه التحديد بضحايا الاغتصاب والجرائم الجنسية الخطيرة التي قد تؤدي الى زيادة عدد اﻹدانات. |
Parmi les violations recensées, on peut citer le meurtre, la mutilation, le recrutement et l'emploi d'enfants soldats, le viol et les autres violences sexuelles graves infligées aux enfants. | UN | ومن هذه الانتهاكات قتل الأطفال أو تشويههم وتجنيد الأطفال أو استخدامهم جنوداً، والاغتصاب وغيره من الانتهاكات الجنسية الخطيرة التي يتعرض لها الأطفال. |
On trouvera ci-après quelques exemples de viols et d'agressions sexuelles graves commis au cours de la période considérée. | UN | وفيما يلي أمثلة ذات دلالة على حوادث الاغتصاب والعنف الجنسي الجسيم خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
Les agressions physiques en Nouvelle-Calédonie sont autant rurales qu'urbaines et les violences sexuelles graves sont davantage rurales. | UN | إن الاعتداءات البدنية في كاليدونيا الجديدة تحدث في الريف كما تحدث في الحضر، أما العنف الجنسي الجسيم فيتفشى في الريف. |
Le Canada a signalé qu'une personne condamnée pour s'être rendue coupable de violences et d'infractions sexuelles graves était qualifiée de délinquant dangereux, ce qui permettait aux tribunaux d'imposer des peines de plus longue durée ou de soumettre le délinquant à un régime de supervision communautaire à long terme. | UN | وذكرت كندا أن أي شخص يُدان بارتكاب جرائم عنف أو جرائم جنسية خطيرة يعتبر مجرما خطيراً، مما يسمح للمحاكم بأن تفرض عليه عقوبة سجن أطول أجلا أو أن " تصدر أوامر بالإشراف الاجتماعي عليه لمدة أطول " . |
Les viols et les autres violences sexuelles graves sont fréquents au Tchad et ce sont les filles qui en sont le plus souvent victimes. | UN | 19 - يشيع الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الجسيمة في تشاد، وتقع الفتيات ضحاياه بشكل رئيسي. |
Les fonctions du mécanisme de surveillance, de communication des informations et d'application du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés englobent désormais le viol et autres violences sexuelles graves commis à l'encontre d'enfants. | UN | تتصدي آلية الرصد والإبلاغ والامتثال، التابعة للمكتب للاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي الشديد في حق الأطفال. |
Dans l'affaire dont le Comité est saisi, une très jeune fillette est présumée avoir été victime d'atteintes sexuelles graves de la part de son père. | UN | وفي القضية المعروضة على اللجنة، يتعلق الأمر بطفلة صغيرة جداً يُزعم أنها كانت ضحية اعتداء جنسي خطير من جانب والدها. |
L'ONUCI et l'UNICEF continuent de sensibiliser les autorités compétentes à la nécessité de mener vigoureusement des enquêtes sur les cas de viol et autres violations sexuelles graves contre les enfants et de traduire en justice les auteurs afin de dissiper le sentiment d'impunité qui règne actuellement. | UN | وتواصل عملية الأمم المتحدة واليونيسيف الاضطلاع بأنشطة متضافرة لحض السلطات المعنية على المبادرة على نحو صارم إلى التحقيق في حالات الاغتصاب وغيره من الانتهاكات الجنسية الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها، وذلك لتصحيح الشعور السائد بإفلات هؤلاء الجناة من العقاب. |
L'État partie estime que les deux affaires illustrent la difficulté d'assurer le suivi des auteurs d'infractions sexuelles graves en les maintenant dans la communauté. | UN | وترى الدولة الطرف أن القضيتين تدلان على صعوبة السيطرة على مرتكبي الجرائم الجنسية الخطرين في المجتمع. |