| Les autorités bosniaques ont suggéré six incidents au sujet desquels un volume raisonnable d'informations serait, à leur avis, disponible. | UN | واقترحت سلطات البوسنة ستة حوادث اعتقدت أنه ستوجد بشأنها كمية معقولة من المعلومات. |
| Au cours de la période à l'examen, six incidents qui semblaient avoir pour cible la Force de maintien de la paix de la CEI, les miliciens abkhazes et un citoyen russe se sont produits. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، وقعت ستة حوادث كانت موجهة، على ما يبدو، ضد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والميليشيا اﻷبخازية ومواطن روسي. |
| 34. Durant la période considérée, on signale six incidents mettant en cause des mines posées sur les routes. | UN | ٣٤ - ووقعت ستة حوادث ألغام برية في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
| On a signalé six incidents au cours desquels des tirs de roquettes ont été dirigés contre le nord d'Israël. | UN | وأبلغ عن حدوث ست حوادث ﻹطلاق قذائف باتجاه شمالي اسرائيل. |
| six incidents marqués par des jets de pierres sur des maisons appartenant à des colons ont été signalés à Hébron. | UN | وأبلغ عن وقوع ست حوادث جرى فيها رشق الحجارة على منازل مستوطنين في الخليل. |
| Des informations font état du recrutement et de l'utilisation de 67 enfants lors de six incidents survenus dans la région d'Abyei. | UN | 12 - أُبلغ عن تجنيد واستخدام 67 طفلا في ستة حوادث منفصلة في منطقة أبيي. |
| Pendant la période considérée, 10 personnes ont été tuées au cours de six incidents distincts; il y a aussi eu 3 enlèvements, 14 vols qualifiés et 6 fusillades. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، لقي عشرة أشخاص مصرعهم في ستة حوادث منفصلة؛ كما وقعت ثلاثة عمليات خطف، و 14 حالة سطو مسلح، وست حالات لإطلاق النار. |
| six incidents de contrebande d'armes ont été signalés par les autorités navales de Sri Lanka depuis avril 2002. | UN | ولقد اكتشفت سلطات سري لانكا البحرية ستة حوادث لتهريب للأسلحة إلى البلد منذ نيسان/أبريل 2002. |
| Au Yémen, au moins 20 agents d'organisations humanitaires ont été enlevés au cours de six incidents pendant la période couvrant l'année 2011 et le début de 2012. | UN | وفي اليمن، اختُطف 20 على الأقل من العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في ستة حوادث منفصلة في الفترة ما بين عام 2011 ونيسان/أبريل 2012. |
| Rien qu'au cours des six premiers mois de 1996, six incidents analogues se sont produits, dont quatre ont mis en danger des aéronefs d'American Airlines, compagnie aérienne des États-Unis. | UN | ففي أول ستة أشهر من عام ١٩٩٦ فحسب، وقعت ستة حوادث مشابهة عرضت أربعة منها طائرات تابعة لشركة طيران American Airlines للخطر، وهي شركة تابعة للولايات المتحدة الأمريكية. |
| Pendant la période considérée, une organisation israélienne des droits de l'homme a fait état d'au moins six incidents de ce type. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثّقت منظمة إسرائيلية لحقوق الإنسان ستة حوادث مماثلة على أقل تقدير(). |
| Entre décembre 2003 et la mi-février 2004, il y a eu six incidents causés par des mines terrestres et des munitions non explosées, dont quatre dans le secteur occidental et deux dans le secteur central. | UN | فمنذ كانون الأول/ديسمبر 2003 وحتى منتصف شباط/فبراير 2004، وقعت ستة حوادث ناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، أربعة منها في القطاع الغربي واثنان في القطاع الأوسط. |
| Au sujet des heurts entre les forces armées syriennes et des membres armés de l'opposition, six incidents liés à des tirs partis du secteur Bravo de la ligne de cessez-le-feu ont été relevés pendant la période considérée, sans que l'on ait eu à déplorer ni victimes ni dégâts. | UN | 7 - وفي سياق الاشتباكات بين القوات المسلحة السورية وعناصر مسلحة من المعارضة، وقعت في الفترة المشمولة بالتقرير ستة حوادث لإطلاق النار من الجانب برافو عبر خط وقف إطلاق النار، ولم تنجم عنها أي أضرار أو إصابات. |
| Malgré cela, le Bureau du Procureur de l'État d'Israël et l'avocat général de l'armée ont récemment rejeté une demande présentée par une organisation israélienne de défense des droits de l'homme relative à l'ouverture d'enquêtes sur les circonstances dans lesquelles se sont produits six incidents de ce genre survenus dans la bande de Gaza au cours des deux dernières années. | UN | وعلى الرغم من ذلك، رفض مكتب المدعي العام الحكومي والنائب العام العسكري طلباً تقدمت به منظمة إسرائيلية لحقوق الإنسان للتحقيق في ستة حوادث وقعت في قطاع غزة في السنتين الماضيتين(). |
| 15. L'absence de politique foncière en Sierra Leone a été à l'origine de plusieurs litiges et de violentes attaques à la suite de différends relatifs à la propriété des terres ; au moins six incidents de ce type ont été rapportés à la Section des droits de l'homme. | UN | 15- أدّى غياب سياسة واضحة للأراضي في سيراليون إلى العديد من المنازعات والاعتداءات العنيفة الناجمة عن المنازعات حول ملكية الأراضي. فقد وردت قسم حقوق الإنسان أخبارٌ عن ستة حوادث على الأقل(). |
| Au Sud-Soudan, les locaux de partis politiques ont été vandalisés à trois occasions distinctes, et des personnes et groupes affiliés au MPLS-Changement démocratique auraient été arrêtées et détenues arbitrairement par l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) dans au moins six incidents séparés. | UN | وفي جنوب السودان، تعرضت مكاتب أحزاب سياسية للتخريب في ثلاث مناسبات منفصلة، وورد أن أفرادا وجماعات ينتمون إلى حزب الحركة الشعبية لتحرير السودان - التغيير الديمقراطي قد تعرضوا للاعتقال العشوائي والاحتجاز على أيدي الجيش الشعبي لتحرير السودان في ستة حوادث منفصلة على الأقل. |
| L'équipe spéciale de pays a pu vérifier six incidents, qui concernaient six garçons et trois filles. | UN | وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حوادث من هذا القبيل، تشمل ستة فتيان وثلاث فتيات. |
| En 2013, 16 soldats de la paix ont été tués dans six incidents de la sorte. | UN | وقد لقي 16 فردا من حفظة السلام مصرعهم في ست حوادث من هذا القبيل في عام 2013. |
| Les restes explosifs de guerre constituent toujours un motif de préoccupation majeur pour les civils. Depuis le 15 septembre, on a déploré à Ber, N'Tillit, Kidal et Tabankort, six incidents au cours desquels deux enfants ont perdu la vie et plus d'une dizaine ont été mutilés. | UN | وما زالت مخلفات الحرب من المتفجرات مبعث قلق شديد بالنسبة للمدنيين، حيث سجلت ست حوادث منذ 15 أيلول/سبتمبر في البر، ونتيليت وكيدال، وتابانكورت، مما أسفر عن مقتل طفلين وتشويه عشرة أطفال. |
| Deux incidents de ce genre sont le fait du PCNM et de la Ligue, et six incidents seraient à mettre sur le compte du JTMM-Goit et du JTMM-Jwala Singh, deux factions du Jantantrik Terai Mukti Morcha (JTMM). | UN | وارتكبت حادثتان من هذا القبيل على يد الحزب الشيوعي الماوي ورابطة الشبيبة، وزُعم ارتكاب نحو ست حوادث على يد فصيلي " غويت " و " جوالى سنغ " التابعين للجبهة الديمقراطية لتحرير تيراي. |
| De mars 2004 à la fin de mai 2004, on a signalé six incidents causés par des mines terrestres et des munitions non explosées, dont deux dans le secteur occidental, deux dans le secteur central et deux dans le secteur oriental. Ces incidents ont fait un mort et sept blessés. | UN | فمنذ آذار/مارس 2004 وحتى نهاية أيار/مايو 2004، وقعت ست حوادث ناجمة عن الألغام والذخائر غير المنفجرة، اثنتان منها في القطاع الغربي واثنتان في القطاع الأوسط، واثنتان في القطاع الشرقي، وأدت إلى مقتل شخص واحد وإصابة سبعة أشخاص آخرين. |