Les membres ont été élus au scrutin secret pour un mandat initial de six mois commençant le 6 août 1993. | UN | وقد انتخب أعضاء الدائرة بالاقتراع السري لفترة أولية طولها ستة أشهر تبدأ في ٦ آب/اغسطس ١٩٩٣. |
Les Gouvernements de l'Estonie et de la Norvège ont proposé d'adjoindre une compagnie estonienne au bataillon d'infanterie norvégien de la FINUL pendant une période de six mois commençant en novembre 1996. | UN | اقترحت حكومتا استونيا والنرويج وضع سرية استونية ضمن كتيبة المشاة النرويجية في القوة لمدة ستة أشهر تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution [2018-2020], les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant [le 1er janvier 2017]. | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة [2018-2020]، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2017]. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2018-2020, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2017; | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2018-2020، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2017. |
L'Assemblée, dans sa résolution 48/238 B, avait décidé d'ouvrir un crédit d'un montant brut de 850 millions de dollars pour l'opération au cours de la période de six mois commençant le 1er avril 1994. | UN | ولقد قررت الجمعية العامة بقرارها ٤٨/٢٣٨ باء تخصيص مبلغ إجماليه ٨٥٠ مليونا من الدولارات للعملية في فترة الستة أشهر التي تبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
1. Sauf indication contraire, les prévisions de dépenses pour la période de six mois commençant le 1er octobre 1994 sont fondées sur les éléments indiqués dans l'annexe II. | UN | ١ - يستند تقدير التكاليف لفترة الستة أشهر التي تبدأ من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى بارامترات التكاليف الواردة في المرفق الثاني، مالم يذكر خلاف ذلك. اﻷفراد العسكريون |
3. Décide de reconstituer un Groupe d'experts pour une période de six mois commençant au plus tard trois semaines à compter de l'adoption de la présente résolution, qui sera installé à Nairobi et aura le mandat suivant : | UN | 3 - يقرر أن يعيد إنشاء هيئة للخبراء لفترة ستة أشهر تبدأ في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع من تاريخ اعتماد هذا القرار، يكون مقرها في نيروبي وتوكل إليها الولاية التالية: |
3. Décide de reconstituer un groupe d'experts pour une période de six mois commençant au plus tard trois semaines à compter de l'adoption de la présente résolution, qui sera installé à Nairobi et aura le mandat suivant : | UN | 3 - يقرر أن يعيد إنشاء هيئة للخبراء لفترة ستة أشهر تبدأ في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع من تاريخ اعتماد هذا القرار، يكون مقرها في نيروبي وتوكل إليها الولاية التالية: |
Par sa résolution 1545 (2004) du 21 mai 2004, le Conseil de sécurité a créé l'ONUB pour une période initiale de six mois commençant le 1er juin 2004. | UN | وكان قرار مجلس الأمن 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004 قد أنشأ عملية الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 1 حزيران/يونيه 2004. |
Au cours d'une séance publique, le 24 septembre, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 1436 (2002), prorogeant le mandat de la MINUSIL pour une période de six mois commençant le 30 septembre 2002. | UN | واعتمد مجلس الأمن، في جلسة علنية عقدت في 24 أيلول/سبتمبر، القرار 1436 (2002) الذي مددت بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة لمدة ستة أشهر تبدأ في 30 أيلول/ سبتمبر 2002. |
Par sa résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005, le Conseil de sécurité a créé la MINUS pour une période initiale de six mois commençant le 24 mars 2005. | UN | وكان قرار مجلس الأمن 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005 قد أنشأ بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 24 آذار/مارس 2005. |
Rappelant la résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005, par laquelle le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies au Soudan pour une période initiale de six mois commençant le 24 mars 2005, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005 الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 24 آذار/مارس 2005، |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2011; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011؛ |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2015-2017, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014. | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2015-2017, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014; | UN | 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant [le 1er janvier 2014]; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2014]؛ |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en monnaie nationale calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2008; | UN | 2 - قيام الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2008; | UN | 2 - أن تحسب الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية، مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2008؛ |
7. De convenir que, si le mécanisme à taux de change fixe est retenu pour la période de reconstitution 2012-2014, les Parties choisissant de verser leurs contributions en devises nationales calculeront celles-ci en se fondant sur le taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2011. | UN | 7 - أن يتفق على أنه إذا تقرر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2012-2014، أن تقوم الأطراف التي تختار الدفع بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Les prévisions relatives au renforcement du rôle des services de contrôle interne dans les tribunaux internationaux reposaient initialement sur l'hypothèse que six auditeurs internes et inspecteurs seraient nommés pour une période de six mois commençant le 1er janvier 2002. | UN | وقال إن التقديرات الأولية لتعزيز دور خدمات الرقابة الداخلية في المحكمتين الدوليتين تتصل بتعيين ستة مراجعي حسابات ومحققين في مجال الرقابة الداخلية لفترة الستة أشهر التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002. |