ويكيبيديا

    "soient traduites en justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى العدالة
        
    • ليد العدالة
        
    • وللمحاكمة
        
    • يد العدالة
        
    Il requiert également des États de veiller à ce que toutes les personnes associées à un acte de terrorisme soient traduites en justice. UN كما تقضي الفقرة بأن تكفل الدول تقديم أي شخص له صلة بإرهاب إلى العدالة.
    La législation de nombreux pays les empêche de donner asile à des personnes ayant commis des actes pouvant être qualifiés de crimes de guerre, ou exige que ces personnes soient traduites en justice. UN وتحظر تشريعات العديد من البلدان منح ملاذ لأفراد ارتكبوا أفعالاً قد تصنف كجرائم حرب أو تقتضي تقديمهم إلى العدالة.
    Le Comité recommande qu'une telle enquête soit menée par des experts indépendants afin que toutes les informations soient examinées de manière complète, de parvenir à des conclusions sur les faits et les mesures prises, et de faire en sorte que les personnes responsables de violations soient traduites en justice. UN وتوصي اللجنة بأن يجري خبراء مستقلون هذه التحقيقات لدراسة جميع المعلومات بصورة شاملة من أجل التوصل إلى استنتاجات لمعرفة الوقائع والتدابير المتخذة لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    Le Comité recommande qu'une telle enquête soit menée par des experts indépendants afin que toutes les informations soient examinées de manière complète, de parvenir à des conclusions sur les faits et les mesures prises, et de faire en sorte que les personnes responsables de violations soient traduites en justice. UN وتوصي اللجنة بأن يجري خبراء مستقلون هذه التحقيقات لدراسة جميع المعلومات بصورة شاملة من أجل التوصل إلى استنتاجات لمعرفة الوقائع والتدابير المتخذة لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    Il demande que toutes les personnes responsables de ces violations soient traduites en justice. UN وتدعو إلى تسليم جميع الذين ارتكبوا هذه الانتهاكات ليد العدالة.
    Le Comité recommande qu'une telle enquête soit menée par des experts indépendants afin que toutes les informations soient examinées de manière complète, de parvenir à des conclusions sur les faits et les mesures prises, et de faire en sorte que les personnes responsables de violations soient traduites en justice. UN وتوصي اللجنة بأن يجري خبراء مستقلون هذه التحقيقات لدراسة جميع المعلومات بصورة شاملة من أجل التوصل إلى استنتاجات لمعرفة الوقائع والتدابير المتخذة لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العدالة.
    3.1 Veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice; UN 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    L'application effective des paragraphes 1 et 2 de la résolution exige que les États érigent en infraction le financement du terrorisme et veillent à ce que les personnes qui participent au terrorisme soient traduites en justice. UN يقتضي التنفيذ الفعال للفقرتين 1 و 2 من القرار أن تجرّم الدول تمويل الإرهاب وأن تكفل إحالة أي شخص يشارك في أنشطة إرهابية إلى العدالة.
    De fait, les États ont l'obligation de veiller à ce que les personnes qui contreviennent à ces normes soient traduites en justice. UN والدول ملزمة في واقع الأمر بضمان تقديم الأشخاص المنتهكين للقواعد الآمرة إلى العدالة(4).
    Il note qu'une délégation de la Republika Srpska s'est rendue récemment auprès du Tribunal international à La Haye afin d'examiner tous les aspects de la coopération du Tribunal et compte que cette coopération sera concrétisée afin que toutes les personnes mises en accusation soient traduites en justice. UN ويلاحظ المجلس الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من جمهورية سربسكا إلى المحكمة الدولية في لاهاي لغرض مناقشة جميع جوانب التعاون مع المحكمة، ويتوقع أن يؤدي التعاون مع المحكمة إلى تقديم جميع اﻷشخاص المتهمين إلى العدالة.
    Il note qu'une délégation de la Republika Srpska s'est rendue récemment auprès du Tribunal international à La Haye afin d'examiner tous les aspects de la coopération du Tribunal et compte que cette coopération sera concrétisée afin que toutes les personnes mises en accusation soient traduites en justice. UN ويلاحظ المجلس الزيارة التي قام بها مؤخرا وفد من جمهورية صربسكا إلى المحكمة الدولية في لاهاي لغرض مناقشة جميع جوانب التعاون مع المحكمة، ويتوقع أن يؤدي التعاون مع المحكمة إلى تقديم جميع اﻷشخاص المتهمين إلى العدالة.
    De nombreux membres du Conseil se sont dits préoccupés par l'utilisation répétée et systématique de chlore comme arme en République arabe syrienne qui avait été constatée par la mission d'établissement des faits, et ont demandé une nouvelle fois que les personnes ayant recouru à des armes chimiques soient traduites en justice. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن قلقهم من اكتشاف بعثة تقصي الحقائق أن الكلور قد استخدم كسلاح في الجمهورية العربية السورية بصورة منهجية مرارا وتكرارا، وأكّدوا من جديد دعوتهم إلى تقديم الجناة الذين استخدموا الأسلحة الكيميائية إلى العدالة.
    Il encourage l'État partie à former la police et les autres agents des forces de l'ordre, ainsi que les procureurs et les juges, à l'application rigoureuse des lois anticorruption, à exiger des pouvoirs publics, en droit et en pratique, qu'ils fonctionnent de manière transparente, et à faire en sorte que les personnes passibles de poursuites soient traduites en justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون، فضلاً عن المدعين العامين والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد، بغية مطالبة السلطات العامة، في مجالي القانون والممارسة، بالعمل بشفافية، وضمان إحالة القضايا إلى العدالة.
    Il encourage l'État partie à former la police et les autres agents des forces de l'ordre, ainsi que les procureurs et les juges, à l'application rigoureuse des lois anticorruption, à exiger des pouvoirs publics, en droit et en pratique, qu'ils fonctionnent de manière transparente, et à faire en sorte que les personnes passibles de poursuites soient traduites en justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تدريب أفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القانون، فضلاً عن المدعين العامين والقضاة على التطبيق الصارم لقوانين مكافحة الفساد، بغية مطالبة السلطات العامة، في مجالي القانون والممارسة، بالعمل بشفافية، وضمان إحالة القضايا إلى العدالة.
    Au paragraphe 2, il a décidé que les États devaient veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ... soient traduites en justice. UN ويقرر في الفقرة الثانية من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها ... إلى العدالة.
    1.8 Au paragraphe 2 de la résolution, il est demandé aux États de veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice. UN 1-8 تطلب الفقرة 2 من القرار إلى الدول أن تكفل تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها، إلى العدالة.
    Faire en sorte que les personnes pratiquant des mutilations génitales féminines soient traduites en justice (un seul cas est signalé dans le rapport); UN العمل على تقديم من يمارس تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إلى العدالة (تمت الإشارة إلى حالة واحدة فقط في التقرير)؛
    104.51 Garantir la lutte contre l'impunité en veillant à ce que toutes les personnes reconnues coupables de violations des droits de l'homme soient traduites en justice (Luxembourg); UN 104-51- ضمان مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق ضمان تقديم جميع المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة (لكسمبرغ)؛
    134.122 Prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les personnes soupçonnées d'avoir commis un crime de droit international ou toute autre violation grave des droits de l'homme fassent l'objet d'une enquête approfondie et soient traduites en justice (Botswana); UN 134-122 اتخاذ التدابير اللازمة الكفيلة بالتحقيق الدقيق مع الأفراد المشتبه في أنهم اقترفوا جرائم في إطار القانون الدولي وغيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتقديمهم إلى العدالة (بوتسوانا)؛
    Il demande que toutes les personnes responsables de ces violations soient traduites en justice. UN وتدعو إلى تسليم جميع الذين ارتكبوا هذه الانتهاكات ليد العدالة.
    J'exhorte les gouvernements des pays où pourraient se trouver ceux qui ont été accusés de crimes graves à n'épargner aucun effort pour que ces personnes soient traduites en justice. UN وإنني أحث حكومات البلدان التي يوجد بها المتهمون بارتكاب جرائم خطيرة على بذل كل الجهود الممكنة لضمان وصول يد العدالة إلى هؤلاء الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد