ويكيبيديا

    "sommes venus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جئنا
        
    • أتينا
        
    • جِئنَا
        
    • وصلنا
        
    • قدمنا إلى
        
    • حضرنا
        
    • وجئنا
        
    Nous sommes venus à Beijing pour promouvoir la cause des femmes. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    Nous sommes venus à Beijing pour promouvoir la cause des femmes. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    Nous sommes venus à l'ONU pour affirmer publiquement que la Guinée équatoriale est menacée. UN وقد جئنا إلى الأمم المتحدة لنذكر على الملأ أن غينيا الاستوائية تتعرض لخطر.
    Nous sommes venus pour parler. Pas d'armes, s'il vous plaît. Open Subtitles أتينا إلى هُنا لنتحدث وليس لأطلاق النار، رجاءًا.
    Nous sommes venus ici pour tuer ou capturer les responsables directs. Open Subtitles أتينا إلى هنا لقتل أو القبض على المسؤولين المباشرين
    Je suis Bo'rel des Jaffas libres, et nous sommes venus pour revendiquer ce vaisseau. Open Subtitles أَنا شماليُ يافا المجّانية، و جِئنَا للإدِّعاء الأحقيّة في هذه السفينةِ.
    Quand nous avons eu vent d'un sauvetage de St-Germain, nous sommes venus dès que possible. Open Subtitles عندما وصلنا كلمة من الانقاذ من سان جيرمان، جئنا بأسرع ما يمكن.
    Et nous nous éclipserons aussi silencieusement que nous sommes venus. Open Subtitles ونحن سنتسلل ونهرب بذات الطريقة التي جئنا بها
    Nous sommes venus jusqu'ici en risquant ma vie pour rien. Open Subtitles جئنا إلى هنا وخاطرتُ بحياتي لأجل لا شيء.
    William Wallace, nous sommes venus nous battre et mourir pour toi. Open Subtitles ويليام والاس لقد جئنا لكي نقاتل ونموت من أجلك
    Nous sommes venus honorer la déesse et... faire une offrande. Open Subtitles لقد جئنا لتكريم الالهة وماذا بعد؟ لنعرض هدية
    Si tu lis dans mes pensées, tu sais que nous sommes venus vous aider. Open Subtitles إذا كنت حقا ترى مابداخل عقلى ستعلم اننا جئنا هنا لمساعدتكم
    Nous sommes venus dire que nous ferons de même dans nos propres pays. UN لقد جئنا لنقول إننا سنفعل الشيء نفسه في بلداننا.
    Mais, que personne n'imagine que nous sommes venus ici pour nous plaindre et utiliser l'Assemblée générale comme un mur de lamentations. UN بيد أنه ينبغي ألا يتصور أحد أننا جئنا إلى هنا لنشكو ولنجعل من الجمعية العامة حائطا للمبكى.
    Comme je disais nous sommes venus en bonne foi. Vous avez dit être indisponible. Open Subtitles كما كنتُ أقول، أتينا إليك بنيّة طيّبة فقلتَ أنّك غير متفرّغ
    Nous sommes venus passer une agréable soirée, et il fallait que tu parles de ça. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا لنحظ بليلة طيبة وقمت بذكر كل هذه الأمور..
    Une fois de plus, nous sommes venus devant l'organe central de l'ONU pour soulever une question tout aussi importante, et pas seulement pour les Argentins. UN فها نحن قد أتينا مجدداً إلى قلب الأمم المتحدة، لإثارة مسألة عادلة بقدر ما هي حيوية، وليس للأرجنتين فحسب.
    Nous sommes venus ici pour déclarer une fois de plus notre engagement à l'endroit des enfants du monde pour créer un monde qui serve leurs intérêts. UN أتينا إلى هنا لنعلن مرة أخرى تعهدنا لأطفال العالم ببناء عالم في خدمة مصالحهم.
    Nous y sommes venus avec un esprit de souplesse et avec la volonté politique de parvenir à une solution qui pourrait être proposée par cette Organisation. UN لقد أتينا إلى هذه المحادثات بروح المرونة وبالإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى حل على نحو ما أوصت به هذه المنظمة.
    Nous sommes venus vous implorer d'être le roi de la nouvelle Planète Végéta. Open Subtitles جِئنَا لمُنَاشَدَتك لكى تكون امـيرا على كوكبنا الجديد فيجيتا
    Nous sommes venus pour tuer ces hérétiques. Open Subtitles نحن قدمنا إلى هنا كي نقتل أؤلائك الزنادقة
    Nous sommes venus dès que nous avons appris. Attendons dans l'entrée. Open Subtitles لقد حضرنا بمجرد سماعنا بما حدث لننتظر فى الردهه
    Et nous sommes venus pour avoir les documents actuels, ils ne sont plus là. Open Subtitles وجئنا لسحب البيانات الفعليه ... لقد اختفوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد