En outre, le PNUD était fermement résolu à appuyer le Sommet sur le climat de 2014, organisé sous l'égide du Secrétaire général. | UN | كما يشارك البرنامج بنشاط أيضا في دعم مؤتمر القمة المعني بالمناخ عام 2014، الذي دعا إلى عقده الأمين العام. |
En outre, le PNUD était fermement résolu à appuyer le Sommet sur le climat de 2014, organisé sous l'égide du Secrétaire général. | UN | كما يشارك البرنامج بنشاط أيضا في دعم مؤتمر القمة المعني بالمناخ عام 2014، الذي دعا إلى عقده الأمين العام. |
Message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies au Sommet sur le microcrédit | UN | الرسالــة التي وجهها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة |
L'Union européenne soutient le rôle important joué par l'AIEA dans la défense des objectifs du Sommet sur la sécurité nucléaire. | UN | يدعم الاتحاد الأوروبي الدور الهام الذي تضطلع به الوكالة في المضي قدما نحو تحقيق أهداف مؤتمر قمة الأمن النووي. |
Les Pays-Bas, qui exercent la présidence du Sommet sur la sécurité nucléaire, soutiennent tous les efforts déployés dans ce but. | UN | وتدعم هولندا، باعتبارها رئيسة مؤتمر قمة الأمن النووي، جميع الجهود المبذولة للإسهام في تحقيق هذا الهدف. |
La soixante-sixième session s'ouvrira par le Sommet sur les maladies non transmissibles. | UN | والدورة السادسة والستون ستبدأ بعقد مؤتمر القمة بشأن الأمراض غير المعدية. |
Sommet sur les changements climatiques organisé à l'initiative du Secrétaire général : messages vidéo préenregistrés | UN | القمة المعنية بتغير المناخ المعقودة بدعوة من الأمين العام: البيانات المرئية المسجلة مسبقا |
Sommet sur la promotion économique des femmes rurales | UN | مؤتمر القمة المعني بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية |
Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Elle a encouragé les États Membres à faire passer ce message au Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وحثّت الدول الأعضاء على حمل هذه الرسالة إلى مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Sommet sur les changements climatiques organisé à l'initiative du Secrétaire général : messages vidéo préenregistrés | UN | مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي يعقده الأمين العام: البيانات المرئية المسجلة مسبقا |
Le Sommet sur le changement climatique organisé par le Secrétaire Général la semaine passée a été sans nul doute un grand succès. | UN | وقد نجح مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي نظمه الأمين العام في الأسبوع الماضي نجاحا لا يُنكر. |
À cet égard, nous nous félicitons des résultats du Sommet sur les changements climatiques, tenu la semaine dernière, et appuyons fermement la poursuite des négociations. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بنتائج مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ الذي عقد في الأسبوع الماضي، ونؤيد بقوة استمرار المفاوضات. |
Le Sommet sur le changement climatique tenu la veille du débat général est, à notre avis, un important pas en avant dans l'appui politique des États Membres au processus de mise en œuvre des OMD dans ce domaine. | UN | وفي رأينا، فإن مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ، الذي عقد عشية المناقشة العامة، يعد خطوة هامة إلى الأمام في الدعم السياسي من الدول الأعضاء لعملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في هذا المجال. |
Le Sommet sur le climat sera officiellement sans impact climatique. | UN | وسيكون مؤتمر قمة المناخ بدون تأثير على المناخ. |
Nous attendons avec intérêt les discussions de suivi sur la sécurité nucléaire lors du deuxième Sommet sur la sécurité nucléaire, qui se tiendra en Corée en 2012. | UN | ونحن نتطلع إلى متابعة المناقشات بشأن الأمن النووي في مؤتمر قمة الأمن النووي الثاني، المقرّر عقده في كوريا عام 2012. |
La communauté internationale a tenu un Sommet sur le microcrédit en 1997. | UN | وقام المجتمع الدولي بعقد مؤتمر قمة للائتمانات البالغة الصغر في عام 1997. |
Elle a également apporté une contribution très utile et de qualité au débat qui a précédé le Sommet sur les OMD du mois dernier. | UN | ووفر أيضاً إسهاماً مفيداً جداً ونوعياً في المناقشة التي سبقت مؤتمر قمة الألفية الشهر الماضي. |
Ces délibérations ont apporté une valeur ajoutée aux délibérations tenues dans le cadre du Sommet sur les OMD le mois dernier. | UN | وقدَّمت المناقشات مساهمة مفيدة لمؤتمر القمة بشأن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية في الشهر المنصرم. |
Sommet sur les changements climatiques organisé à l'initiative du Secrétaire général | UN | القمة المعنية بتغير المناخ المعقودة بدعوة من الأمين العام |
Couverture médiatique dont a bénéficié le Sommet sur les objectifs | UN | تغطية وسائط الإعلام لمؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية |
Rôle de la Commission dans la mise en œuvre des textes issus du Sommet sur la société de l'information | UN | دور اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات |
Il s'est félicité de l'accent mis par le Sommet sur la mise en oeuvre et a demandé aux entités intéressées de s'engager concrètement à donner une suite concrète aux textes issus du Sommet. | UN | ورحب مجلس الإدارة بتشديد مؤتمر القمة على التنفيذ ، ودعا إلى الالتزام التام والملموس بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
À cet égard, un message fort a été lancé lors du Sommet sur les objectifs du Millénaire pour le développement et ceci est réjouissant : nous avons réaffirmé notre détermination à tenir la promesse faite en l'an 2000 et nous disposons d'un plan d'action. | UN | وفي هذا الصدد انبثقت عن اجتماع القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية رسالة طيبة جدا هي أننا أكدنا من جديد عزيمتنا على الوفاء بالوعد المقطوع في عام 2000، ولدينا خطة عمل للقيام بذلك. |
S.E. M. Ismael Omar Guelleh, Président de la République de Djibouti a fait un exposé d'information devant le Sommet sur la situation à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée. | UN | واستمع اجتماع القمة إلى إحاطة إعلامية من فخامة الرئيس إسماعيل عمر جويله، رئيس جمهورية جيبوتي، عن الوضع في منطقة الحدود بين جيبوتي وإريتريا. |
Sommet sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires | UN | اجتماع القمة الرفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي |
En début de semaine, le Secrétaire général a convoqué le Sommet sur les changements climatiques. | UN | وفي وقت سابق من هذا الأسبوع، عقد الأمين العام مؤتمر القمة العالمي بشأن تغير المناخ. |
Le Sommet sur le microcrédit reconnaît l'intégralité du mouvement oeuvrant à éliminer la pauvreté et à créer un avenir viable. | UN | ومؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة يعترف بكامل الحركة العاملة على القضاء على الفقر وخلق مستقبل مستدام. |
Sous ce rapport, nous attendons avec impatience la tenue d'un Sommet sur les armes classiques au niveau du Conseil de sécurité, conne ce fut le cas tout récemment pour les armes nucléaires. | UN | وننتظر بشغف عقد اجتماع قمة بشأن الأسلحة التقليدية على مستوى مجلس الأمن مثلما حدث مؤخرا مع الأسلحة النووية. |
Nous trouvons encourageants les résultats du Sommet sur le microcrédit tenu à Washington au début de l'année. | UN | وكانت النتيجة التي أسفر عنها مؤتمر قمة الائتمانات الصغيرة الذي عقد في واشنطن في أوائل هذا العام مشجعة. |