ويكيبيديا

    "son cadre réglementaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطارها التنظيمي
        
    • إطاره التنظيمي
        
    • الإطار السياساتي والتنظيمي
        
    • أطرها التنظيمية
        
    Le résultat vise à soutenir l'intégration de l'Albanie dans l'Union européenne en renforçant son cadre réglementaire du commerce et de l'investissement. UN وتهدف هذه النتيجة إلى دعم دمج ألبانيا في الاتحاد الأوروبي عن طريق تحسين إطارها التنظيمي للتجارة والاستثمار.
    Les deux tribunaux ont continué à aider le Mécanisme à rédiger son cadre réglementaire pour la mise en place de services judiciaires. UN 57 - واصلت المحكمتان مساعدة الآلية على صياغة إطارها التنظيمي لتقديم الخدمات القضائية.
    Les deux tribunaux ont aidé le Mécanisme à rédiger son cadre réglementaire. UN 68 - قدمت كلتا المحكمتين المساعدة لآلية تصريف الأعمال المتبقية في صياغة إطارها التنظيمي.
    À cet égard, elles ont souligné que le FNUAP avait pris des mesures pour consolider encore son cadre réglementaire. UN 99 - وفي هذا الصدد، أوضحت الوفود أن الصندوق اتخذ خطوة هامة نحو زيادة تحسين إطاره التنظيمي.
    La politique de l'Ouganda en matière d'infrastructures ainsi que son cadre réglementaire et institutionnel ont également été présentés lors de cette session, sur la base de l'examen de la politique de ce pays concernant les services. UN وعُرض أيضاً في الاجتماع الإطار السياساتي والتنظيمي والمؤسسي للبنية التحتية في أوغندا استناداً إلى استعراض سياسات الخدمات فيها، وشاركت في الاجتماع أيضاً الرابطة الأفريقية لمنظمي المرافق العامة.
    Chaque État Membre ayant des centrales nucléaires accueillera régulièrement, à titre volontaire, une mission IRRS de l'AIEA pour évaluer son cadre réglementaire national. UN تستضيف كل دولة من الدول الأعضاء التي لديها محطات للطاقة النووية، طواعية وبانتظام، بعثة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي تابعة للوكالة لكي تُقيم أطرها التنظيمية الوطنية.
    C. Cadre réglementaire du Mécanisme Le TPIY et le TPIR ont continué d'aider le Mécanisme à rédiger son cadre réglementaire pour la mise en place de services judiciaires. UN 51 - واصل كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا مساعدة الآلية على صياغة إطارها التنظيمي لتقديم الخدمات القضائية.
    Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Tribunal pénal international pour le Rwanda ont continué d'aider le Mécanisme à rédiger son cadre réglementaire pour la mise en place de services judiciaires. UN ٣٩ - واصلت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا مساعدة الآلية على صياغة إطارها التنظيمي لتقديم الخدمات القضائية.
    internationaux Le TPIY et le TPIR ont continué à aider le MTPI à rédiger son cadre réglementaire pour la mise en place de services judiciaires. UN 74 - واصلت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا مساعدة الآلية في صياغة إطارها التنظيمي لتقديم الخدمات القضائية.
    Il lui demande en outre de redoubler d'efforts pour faciliter l'accès de toutes les femmes, en particulier des femmes rurales pauvres qui n'accouchent pas dans un établissement de santé, aux services d'enregistrement des naissances, et d'envisager d'établir un mécanisme de suivi pour garantir l'application de son cadre réglementaire dans les zones rurales et reculées. UN كما تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكثف جهودها لتيسير انتفاع جميع النساء من خدمات تسجيل المواليد، لا سيما النساء الفقيرات والريفيات اللواتي لا يلدن في مؤسسات صحية، وأن تنظر في إنشاء آلية رصد لضمان إنفاذ إطارها التنظيمي في المناطق النائية والريفية.
    De même, le rapport du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues du 29 mai 1998, intitulé «Financial havens, banking secrecy and money laundering» (Paradis fiscaux, secret bancaire et blanchiment de capitaux), signale que Chypre a renforcé son cadre réglementaire et accru sa capacité de contrôle financier. UN )تقرير الاستراتيجية الدولية لمراقبة المخدرات ١٩٩٧(. وبالمثل فإن تقرير برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، المؤرخ ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨، والمعنون " الملاذات المالية اﻵمنة، وسرية المصارف، وغسل اﻷموال " يشير إلى أن قبرص " قـــــد عززت إطارها التنظيمي وزادت من قدرتها على الرقابة المالية " .
    À cet égard, elles ont souligné que le FNUAP avait pris des mesures pour consolider encore son cadre réglementaire. UN 99 - وفي هذا الصدد، أوضحت الوفود أن الصندوق اتخذ خطوة هامة نحو زيادة تحسين إطاره التنظيمي.
    L'Union européenne a continué de perfectionner son cadre réglementaire commun, constitué par son Règlement du double usage, et d'en améliorer l'application. UN ويستمر الاتحاد الأوروبي في تطوير إطاره التنظيمي المشترك المصاغ في شكل لائحة الاتحاد الأوروبي لتنظيم الاستعمال المزدوج()، ويسعى إلى زيادة تنفيذه.
    Épargnée par la crise financière en grande partie grâce à son cadre réglementaire mieux adapté, l'économie canadienne a tout de même connu un marasme comme aux États-Unis du fait de l'ampleur des échanges commerciaux et des liens financiers qu'elle entretient avec ce pays. Les deux économies ont enregistré des taux de croissance trimestrielle très proches ces dernières années. UN 6 - ورغم أن الاقتصاد الكندي قد تفادى بشكل كبير الوقوع في أزمة مالية بفضل إطاره التنظيمي الأحسن، فإنه قد شهد مع ذلك هبوطا اقتصاديا مماثلا لما وقع في الولايات المتحدة بسبب كثافة الترابط التجاري والمالي مع الولايات المتحدة؛ وقد ظل النمو الفصلي في كلا الاقتصادين متقاربا بشكل كبير على مدى السنوات العديدة الأخيرة.
    La politique de l'Ouganda en matière d'infrastructures ainsi que son cadre réglementaire et institutionnel ont également été présentés lors de cette session, sur la base de l'examen de la politique de ce pays concernant les services. UN وعُرض أيضاً في الاجتماع الإطار السياساتي والتنظيمي والمؤسسي للبنية التحتية في أوغندا استناداً إلى استعراض سياسات الخدمات فيها، وشاركت في الاجتماع أيضاً الرابطة الأفريقية لمنظمي المرافق العامة.
    Chaque État Membre ayant des centrales nucléaires accueillera régulièrement, à titre volontaire, une mission IRRS de l'AIEA pour évaluer son cadre réglementaire national. UN تستضيف كل دولة من الدول الأعضاء التي لديها محطات للطاقة النووية، طواعية وبانتظام، بعثة للخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي تابعة للوكالة لكي تُقيم أطرها التنظيمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد