ويكيبيديا

    "son chagrin" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حزنه
        
    • حزنها
        
    • أحزانه
        
    - Être un monstre comme moi qui éteint son humanité et commet des meurtres au lieu de gérer son chagrin comme une personne normale ? Open Subtitles وحشًا مثلي يغلق إنسانيته ويقتل الناس عوض معالجة حزنه كشخص طبيعيّ؟
    Ce discours sur les enfants vient de toute évidence de son chagrin. Open Subtitles إن الحديث عن الأطفال نابع من حزنه بالتأكيد
    Il ne voulait pas que vous voyiez son chagrin comme un signe de faiblesse. Open Subtitles أنه لا يريدك أن تري حزنه كعلامة علي نقطة ضعفه
    Elle organise un déjeuner pour Madame afin d'apaiser son chagrin. Open Subtitles إنها تقيمُ حفلة غداء لمساعدة سيادتها في حزنها
    Malgré son chagrin, elle sait qu'elle a des devoirs envers ses abonnés. Open Subtitles لأنه حتى في فترة حزنها أدركت أن لديها مسئولية تجاه متابعيها
    Il y était entre 22 h et minuit, noyant son chagrin à coup de baklavas. Open Subtitles كان هناك بعد العاشرة ببضع دقائق وبقيَ حّتى منتصف الليل غارقاً في أحزانه بخمسة أطباق من البقلاوة
    Il sortit finalement de son chagrin et acheta un petit théâtre. Open Subtitles وأخيراً خرج من حزنه واشترى مسرح لتقديم عروضه.
    Nous ne pouvons pas laisser son chagrin nuage son jugement. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح حزنه سحابة حكمه.
    son chagrin, après la mort de Renee Walker, le pousse à inventer une conspiration russe. Open Subtitles حزنه.. على مقتل (رينيه ووكر) يجعله يختلق هذا الخيال عن مؤامرة روسية
    Je pensais qu'une fois Kieran hors du contrôle de Viviane, son chagrin s'effacerait et il reviendrait à lui. Open Subtitles اعتقدت انه بمجرد تحرر "كارين" من سيطرة "فيفيان" حزنه سيزول وسيرجع الي رشده.
    En dépit de la plus grande perte que notre pays ait subie dans ses 5 000 ans d'histoire, notre peuple est parvenu à transformer son chagrin et sa peine en force et en courage et a réussi à se relever grâce à un autre grand dirigeant, le camarade Kim Jong Il, qui a hérité de l'idéologie, des qualités de chef et des grandes vertus de notre leader et père. UN وبالرغم من أكبر خسارة لحقت بأمتنا في تاريخها البالغ خمسة آلاف عام، تمكن شعبنا من تحويل حزنه وأساه إلى قوة وشجاعة، وتمكن من النهوض مرة أخرى ﻷن له زعيما عظيما آخر، هو الرفيق كيم جونغ إيل الذي ورث العقيدة ومهارات القيادة والصفات السامية التي تحلى بها القائد اﻷب.
    La disparition de M. Deng Xiaoping représente une perte inestimable pour notre peuple et l'a immensément attristé. Mais il est déterminé à transformer sa tristesse en force et à exécuter la volonté de M. Deng Xiaoping. Il exprimera son chagrin en déployant encore plus d'énergie à travers des actions concrètes dans tous les domaines. UN إن وفاة السيد دنغ زياوبينغ لتمثل خسارة فادحة لشعبنا وقد أحزنته حزناً بالغاً، لكن شعبنا مصمم على تحويل الحزن إلى قوة وسيستمر في السير على هدي الطريق الذي اختطه السيد دنغ زياوبينغ، وسيعرب عن حزنه بالسعي بمزيد من الجد حتى أكثر من ذي قبل من خلال العمل الملموس في كل ميادين الحياة.
    Et on ne s'immisce pas dans son chagrin. Open Subtitles وأنت لا تتدخل في حزنه
    J'adore voir un homme noyer son chagrin dans l'alcool. C'est si sexy. Open Subtitles -أرى إثارة كبيرة فى ؛ رجلٌ يحاول تناسي حزنه .
    Il vient de passé son chagrin d'amour. Open Subtitles لقد تجاوز حزنه بسرعة
    De son chagrin naquit la haine. Open Subtitles ... أنه في ظل حزنه وجد الكراهية
    Et qu'avez-vous ressenti quand son chagrin l'a poussé à se suicider ? Open Subtitles وكيف شعرت عندما قادها حزنها أخيراً لمقتلها ؟
    Tu as utilisé son chagrin contre elle. Ça n'a rien avoir avec ça. Open Subtitles فقدت جدّتي ابنها الوحيد وأنت استخدمت حزنها ضدّها
    Elle a surmonté son chagrin et est devenue une célèbre actrice. Open Subtitles أخيرًا تغلبت على حزنها وأصبحت ممثلة مشهورة
    Il quitte le congrès et va au bar pour noyer son chagrin dans l'alcool. Open Subtitles إذن هو يفوّت الحفل التقليديّ ويقصد الحانة كي ينسى أحزانه
    Il a dit qu'il allait noyer son chagrin, se terrer dans un trou. Open Subtitles قال أنه سيغرق أحزانه و يختفي عن الأنظار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد