ويكيبيديا

    "son régime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظامها
        
    • نظامه
        
    • لنظامه
        
    • لنظامها
        
    • حميته
        
    • بنظامه
        
    • الشركة الليبية للاستثمار
        
    • لديها ونظام
        
    • حميتها
        
    • بحميته
        
    Pour cette raison, son régime ne peut être différent du régime de ces subdivisions. UN ولهذا الغرض لا يمكن أن يختلف نظامها عن نظام شُعبها الفرعية.
    La République fédérale de Yougoslavie ne pourra évidemment pas participer à ce rendezvous. La nature de son régime actuel ne le permet pas. UN ولن تتمكن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من المشاركة في المؤتمر، لأن طبيعة نظامها الحالي لا تسمح لها القيام بذلك.
    Il faut que chaque État examine toutes ces questions lors de l'élaboration de son régime de responsabilité. UN غير أن جميع هذه المسائل تقتضي قيام كل دولة بالتطرق لها عند إقامة نظامها للمسؤولية.
    son régime a jadis ordonné l'assassinat de toutes les personnes âgées de 15 à 70 ans dans certains villages kurdes du nord de l'Iraq. UN وأصدر نظامه ذات يوم أمرا بقتل جميع الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 70 عاما في بعض القرى الكردية بشمال العراق.
    Il fait de la goutte, aujourd'hui il s'autorise des excès, mais demain il reprend son régime. Open Subtitles ولديه نقرس بسيط لكن اليوم يومه المفتوح وغدا سيعود لمتابعة نظامه الغذائب فورا
    Et il ne fallait pas qu'en élargissant le champ d'application de la Convention, on affaiblisse son régime juridique. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن توسيع نطاق الاتفاقية يجب ألا يؤدي إلى إضعاف نظامها القانوني.
    Il entend renforcer son régime juridique et institutionnel pour lutter contre les causes de l'extrémisme et du terrorisme. UN وستعزز نظامها القانوني والمؤسسي للتصدي لأسباب التطرف والإرهاب.
    Les examinateurs ont estimé que la France avait mis en place les mesures requises par la Convention des Nations Unies contre la corruption dans son régime législatif et conventionnel. UN ورأى المستعرضون أنَّ فرنسا أدرجت التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية في نظامها التشريعي والتعاهدي.
    Le Comité a demandé à l'État partie d'offrir aux victimes une indemnisation appropriée et de réviser son régime de gestion des pêcheries. UN وطلبت إلى آيسلندا أن تقدم تعويضات كافية للضحيتين وأن تستعرض نظامها الخاص بإدارة مصايد الأسماك.
    L'Espagne a entrepris des réformes juridiques pour renforcer son régime anticorruption. UN أجرت إسبانيا إصلاحات قانونية لتعزيز نظامها الخاص بمكافحة الفساد.
    Il a posé des questions au Lesotho sur les mesures prises en vue d'harmoniser son régime judiciaire mixte avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وتساءلت عن التدابير الرامية إلى مواءمة نظامها القضائي المخضرم مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Mongolie a révisé son régime fiscal en vue d'améliorer les conditions d'investissement, en réduisant notamment le taux de l'impôt sur les sociétés. UN ونقحت منغوليا نظامها الضريبي بغية تحسين مناخ الاستثمار وذلك بخفض معدل ضريبة الشركات.
    Les lacunes de la Convention ont également pour effet de maintenir les principaux producteurs mondiaux et certains des États les plus lourdement touchés à l'écart de son régime. UN كما أن أوجه ضعف الاتفاقية عملت على إبقاء أكبر منتجي العالم وبعض أكثر الدول تضررا خارج نظامها.
    son régime de vérification ne restera crédible que s'il est appliqué sans discrimination, comme l'énonce le Statut de l'Agence. UN ولا يمكن أن يبقى نظامها للتحقق موثوقا به إلا إذا طبق على أساس غير تمييزي، كما ينص على ذلك النظام الأساسي للوكالة.
    Il a peut-être besoin de plus de fer dans son régime. Open Subtitles أتعرفين, ربّما يحتاج لمزيد من الحديد في نظامه الغذائي.
    Un instrument aussi remarquable et complet que la Convention requiert de la communauté internationale dans son ensemble qu'elle appuie pleinement son régime. UN إن وضع صك لافت للنظر وشامل مثل الاتفاقية يتطلب أن يوافق المجتمع الدولي كله على نظامه.
    Consciente des préoccupations du peuple d'Irak concernant le rétablissement des institutions de l'État et de leurs organes et de l'affirmation de la nature de son régime politique : UN وانطلاقاً من إدراكه بانشغال شعب العراق في إعادة تفعيل مؤسسات الدولة والأجهزة المتفرعة عنها وبلورة نظامه السياسي :
    Elle a intensifié son régime complexe de contrôles imposé à la circulation des personnes, des véhicules et des biens, entre les territoires palestiniens occupés et à l'intérieur de ceux-ci. UN وكثف نظامه المتشعب لفرض السيطرة على تنقل الأشخاص والمركبات من الأراضي الفلسطينية المحتلة وإليها وفيما بينها وفي داخلها.
    Il souhaitait en faire un outil social pour diviser et régner, et mobiliser ainsi des appuis en faveur de son régime. UN وكان دافعه في ذلك أن تصبح لديه أداة اجتماعية لتقسيم الناس وتفريقهم والتحكم بهم وتوليد دعم لنظامه.
    L'Autriche a effectué une étude sur l'intégration de la problématique hommes-femmes dans son régime fiscal. UN وأجرت النمسا دراسة عن المنظورات الجنسانية لنظامها الضريبي.
    Soit l'officier doit changer son régime alimentaire, soit... Open Subtitles أجل, إما على المحقق تغيير حميته الغذائية يعني أن المحقق ذي رائحة سيئة
    Il a également signalé dans le rapport que Gibraltar devait prendre un certain nombre de mesures visant à faire progresser son régime juridique et réglementaire. UN وفي نفس الوقت، أفاد التقرير أن جبل طارق بحاجة إلى اتخاذ عدد من التدابير من أجل المضي قدما بنظامه القانوني والتنظيمي.
    de son régime Autre appellation : Libyan Arab Foreign Investment Company (LAFICO) Adresse : Tour Fateh, Tour 1, 22e étage, bureau 99, rue Borgaida, Tripoli, 1103, Libye UN وتعرف أيضا باسم الشركة الليبية للاستثمار العربي الخارجي (LAFICO) العنوان: 1 مكتب برج الفاتح، رقم 99، الطابق 22، شارع بورغيدا، طرابلس، ليبيا، 1103
    Les experts ont aussi reconnu les efforts remarquables du Ghana, qui ont renforcé la crédibilité de son système de contrôle interne et de son régime d'importations/exportations de diamants. UN كما أشاد الخبراء أيضا بـ " الجهود اللافتة التي بذلتها غانا والتي عززت مصداقية نظام الرقابة الداخلية لديها ونظام استيراد وتصدير الألماس " .
    ses rendez-vous chez le médecin, son logement, son régime, ses exercices. Open Subtitles مواعيد طبيبها ، منزلها . حميتها و تمارينها
    - Connaissiez-vous son régime ? Open Subtitles -أكنتِ على علمٍ بحميته التقييديّة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد