ويكيبيديا

    "sous ses ordres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحت قيادته
        
    • تحت إمرته
        
    • تحت إمرتها
        
    • يعملون معه
        
    • تحت تصرفه
        
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. UN وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Je saisis également cette occasion pour rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. UN وإنني أغتنم الفرصة لﻹشادة باللواء رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Je ne me tiendrai même pas à côté de ce connard de merde, bien moins encore servir sous ses ordres. Open Subtitles لن أقف حتي بجانب هذا لأحمق فدعك من العمل تحت قيادته
    Il a sous ses ordres environ 1 500 hommes, dont une centaine de fusiliers marins (Marines). UN ويعمل تحت إمرته حوالي ٥٠٠ ١ مجند منهم قرابة ١٠٠ من مشاة البحرية.
    Les articles en question prévoient de même qu'une personne sera responsable du dommage causé par une autre personne placée sous ses ordres si celle-ci a agi dans l'exercice de ses fonctions ou dans l'accomplissement du service lié à ces fonctions. UN كما ينص القانون على مسؤولية الشخص مسؤولية شخصية عن الضرر المترتب على تصرفات شخص يعمل تحت إمرته إذا كان الضرر ناجما عن ممارسة وظيفته أو أداء مهامه.
    Selon l'arrêt de la Cour, les ravisseurs avaient des liens avec l'armée hondurienne ou étaient sous ses ordres. UN وجاء في الحكم الذي أصدرته المحكمة أن المختطفين يرتبطون بالقوات المسلحة الهندوراسية أو يعملون تحت إمرتها.
    - Il a une armée sous ses ordres, et dispose de magie très puissante. Open Subtitles لديه خرافات تحت إمرته وسحرٌ تحت تصرفه
    19. En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Roman Misztal, ainsi qu'aux personnels placés sous ses ordres. UN ١٩ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال رومان ميزتال وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Je tiens aussi à rendre hommage au chef de l'Équipe de liaison militaire, aux 19 officiers de liaison militaire placés sous ses ordres et aux autres membres de l'Équipe pour la manière dont ils se sont acquittés de leurs fonctions. UN كما أود أن أوجه الثناء الى كبير ضباط الاتصال العسكريين والى ضباط الاتصال العسكريين التسعة عشر الذين خدموا تحت قيادته والى سائر الموظفين الذين عملوا مع الفريق، على الطريقة التي أدوا بها مهمتهم.
    14. Avant de conclure, je tiens à rendre hommage au général de division David Stapleton ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous ses ordres. UN ١٤ - وختاما، أود أن أشيد باللواء ديفيد ستابلتون وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    20. En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Johannes C. Kosters, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous ses ordres. UN ٢٠ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال جوهانس سي. كوسترز وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    17. En conclusion, je tiens à rendre hommage au général Johannes C. Kosters, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous ses ordres. UN ١٧ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال جوهانز سي. كوسترز وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    16. Avant de conclure, je tiens à rendre hommage au général Johannes C. Kosters, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous ses ordres. UN ١٦ - وختاما، أود اﻹشادة باللواء يوهانز س. كوسترز وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    12. Avant de conclure, je tiens à rendre hommage au général David Stapleton ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous ses ordres. UN ١٢ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجر جنرال ديفيد ستيبلتون وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    18. Avant de conclure, je tiens à rendre hommage au général Johannes C. Kosters, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous ses ordres. UN ١٨ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال جوهانز سي. كوسترز وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    16. Avant de conclure, je tiens à rendre hommage au général Johannes C. Kosters, ainsi qu'aux hommes et aux femmes placés sous ses ordres. UN ١٦ - وختاما، أود اﻹشادة بالميجور جنرال يوهانز سي. كوسترز وبالرجال والنساء العاملين تحت قيادته.
    Le Groupe a en outre repéré plusieurs chefs de milices ivoiriennes pro-Gbagbo qui s'étaient glissés dans des communautés de réfugiés au Libéria, et a interrogé l'un d'eux ainsi que trois miliciens servant sous ses ordres. UN وحدد الفريق كذلك العديد من قادة الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو الذين تسللوا إلى مجتمعات اللاجئين في ليبريا، وأجرى مقابلة مع أحد هؤلاء الأفراد، إلى جانب ثلاثة من أفراد الميليشيات يعملون تحت إمرته.
    Ainsi, le chef militaire encourt une responsabilité pénale s'il savait ou aurait dû savoir que des forces sous ses ordres allaient commettre un acte criminel. UN وهكذا فإن أي قائد عسكري يُتوقع منه أن يتولى مسؤولية إذا عرف ، أو كان ينبغي أن يعرف أن القوات التي تعمل تحت إمرته ستُقدم على ارتكاب فعل إجرامي .
    Arrivée sans encombre dans ce pays, elle fut immédiatement conduite en Italie et remise à une " madame " qui l'a tenue sous ses ordres en la soumettant au rite vaudou. UN ووصلت إلى هذا البلد بدون مشاكل واقتيدت فوراً إلى إيطاليا حيث سُلمت " لسيدة " أبقتها تحت إمرتها بإخضاعها لطقوس الشعوذة.
    Depuis l'arrivée de Camilo, on s'est mis sous ses ordres. Open Subtitles كاميلو) وصل قبل بضعة أسابيع) و قد وضعنا أنفسنا تحت تصرفه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد