ويكيبيديا

    "souveraineté et l'intégrité territoriale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسلامتها اﻹقليمية
        
    • السيادة والسلامة الإقليمية
        
    • وسلامتها الاقليمية
        
    • سيادة وسلامة أراضي
        
    • سيادة ووحدة أراضي
        
    • سيادتها وسلامتها الإقليمية
        
    Cependant, une partie de la résolution contient des dispositions ayant de sérieuses incidences sur la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN بيد أن جزءا من القرار قد تضمن أحكاما ذات آثار خطيرة فيمــا يتصــل بمبدأ سيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    La communauté internationale devrait, par ailleurs, garantir l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Cambodge. UN والمجتمع الدولي ينبغي أن يضمن استقلال كمبوديا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    La Communauté est effectivement composée d'États indépendants, dont nous continuons de soutenir la souveraineté et l'intégrité territoriale. UN إن الرابطة تتألف فعلا من دول مستقلة نواصل تأييد سيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Ils ont continué de s'en tenir à l'obligation que leur impose la Charte de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de mon pays. UN واستمرت هذه الدول في الامتثال بالتزاماتها بموجب الميثاق نحو احترام السيادة والسلامة الإقليمية لبلدي.
    La souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq et de ses voisins doivent être respectées. UN ويجب احترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل من العراق والبلدان المجاورة له.
    Le Conseil demande dans ces résolutions que soient respectées la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République de Croatie. UN فهذه القرارات تدعو إلى احترام سيادة جمهورية كرواتيا وسلامتها الاقليمية.
    Réaffirmant la souveraineté et l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise et de tous les autres Etats de la région, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة وسلامة أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية وجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    Nous convenons avec les orateurs précédents que des mouvements séparatistes peuvent également être à l'origine de conflits et représenter de graves dangers pour la souveraineté et l'intégrité territoriale des États. UN وإننا نتفق مع المتكلمين السابقين على أن حركات المقاتلين الانفصالية يمكن أن تمثل أيضا أسبابا لاندلاع الصراعات ويمكن أن تشكل أخطارا جسيمة بالنسبة لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية.
    Il réaffirme qu'il est fermement résolu à préserver l'unité, la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Angola. UN ويؤكد من جديد التزامه الثابت بالحفاظ على وحدة أنغولا وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Il est résolu à sauvegarder sans faillir la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. UN إن عزم الحكومة الصينية على صون سيادة دولتها وسلامتها اﻹقليمية لا يتزعزع.
    Il vise à protéger et préserver l'unité, la liberté, la souveraineté et l'intégrité territoriale du Belize. UN وهو يهدف إلى حماية وصيانة وحدة بليز وحريتها وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Réaffirmant qu'il appuie sans réserve la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Géorgie à l'intérieur de ses frontières internationalement reconnues, UN وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لسيادة جورجيا وسلامتها اﻹقليمية داخل حدودها المعترف بها دوليا،
    Soulignant que tous les États doivent respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États de la région conformément aux obligations que leur impose la Charte des Nations Unies, UN وإذ يؤكد ضرورة احترام جميع الدول لسيادة دول المنطقة وسلامتها اﻹقليمية وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Toutes les forces armées agissent en Bosnie-Herzégovine de manière compatible avec la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN وتعمل القوات المسلحة في البوسنة والهرسك بما يتفق وسيادة البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية.
    Nous attachons une grande importance à une future coopération avec nos voisins, basée sur les principes du respect mutuel et du respect pour la souveraineté et l'intégrité territoriale. UN ونحن ملتزمون بالتعاون في المستقبل مع جيراننا، على أساس مبادئ الاحترام المتبادل واحترام السيادة والسلامة الإقليمية.
    L'accord définit la frontière entre les trois pays, qui s'engagent respectivement à respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des autres. UN ويحدد الاتفاق الحدود بين البلدان الثلاثة التي تعهدت باحترام السيادة والسلامة الإقليمية لكل منها.
    La souveraineté et l'intégrité territoriale sont désormais en danger. UN وتعرضت السيادة والسلامة الإقليمية للخطر.
    Ce nouvel ordre régional doit se fonder spécifiquement sur l'indépendance, la pleine souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les États existants. UN ويجب أن يقوم هذا النظام الاقليمي بالتحديد على أساس استقلال جميع الدول القائمة وسيادتها الكاملة وسلامتها الاقليمية.
    L'article 17 a fait l'objet d'interprétations mal- intentionnées de la part d'un Etat, qui ont donné lieu à des mesures arbitraires, des actes de piraterie et des attentats commis par lui contre la souveraineté et l'intégrité territoriale d'un autre Etat. UN إن التفسيرات المغرضـــة لدولــــة ما ﻷحكام المادة ١٧ فتحت الباب للاجراءات التعسفية، واﻷعمال العدوانية وأعمال القرصنة ضد سيادة دولة أخرى وسلامتها الاقليمية.
    Le Sommet européen de Copenhague a réaffirmé que les négociations à venir doivent se fonder sur les principes de la Conférence de Londres et, en particulier, sur les principes qui consacrent l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale de la Bosnie-Herzégovine. UN وقد كررت قمة الجماعة اﻷوروبية في كوبنهاغن تأكيد أن مواصلة المفاوضات ينبغي أن تستند إلى مبادئ مؤتمر لندن، ولاسيما، استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها وسلامتها الاقليمية.
    Nous devons respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous les pays. UN ينبغي علينا احترام سيادة وسلامة أراضي جميع البلدان.
    La souveraineté et l'intégrité territoriale des États Membres de l'ONU devraient être respectées par toutes les parties. UN إن سيادة ووحدة أراضي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يجب احترامهما من قبل جميع الأطراف.
    Les voisins de la Bosnie-Herzégovine ont continué d'insister sur la nécessité de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale du pays. UN وواصل جيران البوسنة والهرسك التأكيد على ضرورة احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد