ويكيبيديا

    "spécifiques suivantes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحددة التالية
        
    • المحددة المبينة أدناه
        
    • المبيّنة أدناه
        
    Pour les utilisations spécifiques ou l'utilisation en tant que produit intermédiaire pour la production de substances chimiques destinées aux utilisations spécifiques suivantes : UN للاستخدامات المحددة التالية، أو كمادة وسيطة في إنتاج مواد كيميائية تستخدم في المجالات المحددة التالية:
    Ma délégation souhaiterait porter son attention sur les rubriques spécifiques suivantes du rapport. UN ويود وفدي أن يتناول العناوين المحددة التالية في التقرير.
    Il est impératif que les mesures spécifiques suivantes soient prises d'urgence. UN ولا بد من اتخاذ التدابير المحددة التالية بوصفها تدابير ملحّة:
    29. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 26 de la Déclaration de Vienne, de favoriser le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 29- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 26 من إعلان فيينا من أجل ترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    35. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements pris au paragraphe 24 de la Déclaration de Vienne, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 35- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 24 من إعلان فيينا، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    Elle a, en outre, demandé que les actions spécifiques suivantes soient entreprises : UN ودعا الاجتماع كذلك إلى اتخاذ الإجراءات المحددة التالية:
    Nous exhortons la communauté internationale à inclure les recommandations spécifiques suivantes dans les débats de la cinquante-neuvième session ordinaire de la Commission de la condition de la femme : UN ونحث المجتمع الدولي على إدراج التوصيات المحددة التالية في مناقشات الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة:
    Depuis 2000, les actions spécifiques suivantes ont été menées par le MINAGRI dans le cadre de la mise en œuvre de sa stratégie sectorielle : UN ومنذ عام 2002، اضطلع بالإجراءات المحددة التالية من قبل وزارة الزراعة في سياق تنفيذ استراتيجيتها القطاعية:
    54. Dans ce contexte, il est formulé les recommandations spécifiques suivantes: UN 54- وبناءً على هذه الخلفية، تقدم التوصيات المحددة التالية:
    19. La réalisation des trois objectifs susmentionnés est subordonnée à l'exécution des activités spécifiques suivantes : UN ١٩ - إن اﻷهداف الثلاثة الواردة أعلاه تتطلب أنشطة التنفيذ المحددة التالية:
    166. Il conviendrait de prendre les mesures spécifiques suivantes: UN ٦٦١ - ينبغي اتخاذ التدابير المحددة التالية :
    Il conviendrait de prendre les mesures spécifiques suivantes : UN ٦٨١ - ينبغي اتخاذ التدابير المحددة التالية :
    91. En conséquence, le budget d'appui visera les activités spécifiques suivantes : UN ٩١ - وطبقا لذلك، ستدعم الميزانية اﻷنشطة المحددة التالية:
    58. Les observations spécifiques suivantes ont été formulées au sujet du projet de principes : UN 58- وقدِّمت التعليقات المحددة التالية فيما يتعلق بمشروع المبادئ:
    C'est dans cet ordre de préoccupations que, depuis 1999, le Gouvernement du Burundi a pris les mesures spécifiques suivantes pour désengorger les prisons : UN 11 - واهتماما من حكومة بوروندي بتبديد هذه الشواغل، اتخذت منذ عام 1999 التدابير المحددة التالية للتقليل من الاكتظاظ في السجون:
    Les deux groupes de travail étaient respectivement saisis des questions spécifiques suivantes : UN ٢٤ - وناقش الفريقان العاملان اﻷول والثاني القضايا المحددة التالية:
    Les deux groupes de travail étaient respectivement saisis des questions spécifiques suivantes : UN ٢٤ - وناقش الفريقان العاملان اﻷول والثاني القضايا المحددة التالية:
    44. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements pris au paragraphe 28 de la Déclaration de Vienne et d'encourager l'élaboration de mesures, procédures et programme de la justice réparatrice, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 44- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 28 من إعلان فيينا وتشجيع وضع سياسات واجراءات وبرامج بشأن العدالة التصالحية، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    31. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements, pris au paragraphe 26 de la Déclaration de Vienne, de favoriser le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 31- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 26 من إعلان فيينا من أجل ترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    37. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements pris au paragraphe 24 de la Déclaration de Vienne, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 37- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 24 من إعلان فيينا، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    13. En vue d'assurer la mise en œuvre et le suivi des engagements pris au paragraphe 14 de la Déclaration de Vienne et pour prendre des mesures efficaces et immédiates visant à prévenir et combattre le trafic illicite de migrants et à promouvoir la coopération entre les États à cette fin, il est recommandé de prendre les mesures spécifiques suivantes. UN 13 بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 14 من إعلان فيينا، واتخاذ تدابير فورية وفعالة لمنع ومكافحة تهريب المهاجرين، وتعزيز التعاون بين الدول في هذا الصدد، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبيّنة أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد