ويكيبيديا

    "spatiales internationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفضائية الدولية
        
    • الفضاء الدولية
        
    • فضائية دولية
        
    • فضاء دولية
        
    Étant donné que c'est la première fois que j'interviens dans ce Comité, je voudrais présenter la position de fond de mon gouvernement quant aux activités spatiales internationales. UN وبما أن كلمتي هذه هي اﻷولى في هذه اللجنة، اسمحوا لي أن أعرض الموقف اﻷساسي لحكومة بلادي بشأن اﻷنشطة الفضائية الدولية.
    F. Capacité de conception simultanée de missions spatiales internationales UN القدرات التصميمية المتزامنة من أجل اعداد البعثات الفضائية الدولية
    En 1993, ce concours avait trait à une affaire d'exploitation commerciale de la Lune et, en 1994, il a porté sur une affaire de stations spatiales internationales, de droit de propriété intellectuelle et de responsabilité en cas de dégâts. UN وذكر أن هذه المسابقة تناولت في عام ١٩٩٣ قضية تتعلق بالاستغلال التجاري للقمر، وفي عام ١٩٩٤ تناولت قضية تتعلق بالمحطات الفضائية الدولية وحقوق الملكية الفكرية والمسؤولية عن الضرر.
    Pour l'avenir, il prévoyait d'établir des contacts avec différentes institutions spatiales internationales. UN وتتضمن الخطوات المقبلة إقامة اتصالات مع شتى وكالات الفضاء الدولية.
    :: Des organisations spatiales internationales devraient octroyer des bourses. UN :: ينبغي أن توفر منظمات الفضاء الدولية منحاً دراسية مكفولة مالياً.
    Des expériences scientifiques employant des instruments mis aux point par des scientifiques roumains ont été menées à bien dans plusieurs missions spatiales internationales. UN وفي إطار رحلات فضائية دولية عدة، أجريت تجارب علمية، وجربت أجهزة صممها علماء رومانيون.
    Le partenariat avec les agences spatiales internationales a été lancé. UN وقد بدء في شراكة مع وكالات فضاء دولية.
    Les États membres de l'Agence spatiale européenne ont réaffirmé leur volonté de participer au programme de stations spatiales internationales. UN لقد أكدت الدول اﻷعضاء في الوكالة الفضائية اﻷوروبية من جديد على رغبتهــا فـــي المشاركة في برامج المحطة الفضائية الدولية.
    Les activités spatiales internationales devaient notamment porter sur des projets communs réalisés par étapes afin que la coopération soit viable. UN وينبغي أن تشتمل اﻷنشطة الفضائية الدولية على مشاريع مشتركة تتبع نهجا متدرجا بغية كفالة استدامة التعاون .
    iii) Administration de 35 à 40 bourses internationales de longue durée dans le domaine des sciences et des techniques spatiales offertes par des États Membres et des agences spatiales internationales; UN ' ٣` تنظيم ما يتراوح بين ٣٥ و ٤٠ زمالة دولية طويلة اﻷجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول اﻷعضاء والوكالات الفضائية الدولية.
    iii) Administration de 35 à 40 bourses internationales de longue durée dans le domaine des sciences et des techniques spatiales offertes par des États Membres et des agences spatiales internationales; UN ' ٣` تنظيم ما يتراوح بين ٣٥ و ٤٠ زمالة دولية طويلة اﻷجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول اﻷعضاء والوكالات الفضائية الدولية.
    Le Kazakhstan, qui dispose d'une infrastructure spatiale sur son territoire, fait une contribution importante aux activités spatiales internationales et soutient les efforts de l'ONU en faveur du développement de la coopération internationale dans ce domaine. UN وأردف قائلا إنه نظرا إلى أن بلده توجد لديه في إقليمه مرافق فضائية، فإنه يسهم مساهمة رئيسية في الأنشطة الفضائية الدولية ويؤيد جهود الأمم المتحدة الرامية إلى مواصلة تنمية التعاون الدولي في هذا الميدان.
    L'importance du vol de Youri Gagarine, premier pas de l'homme dans l'espace extra-atmosphérique, est claire, de même que la nécessité de continuer à intégrer les réalisations scientifiques spatiales internationales. UN وتتضح أهمية رحلة يوري غاغارين باعتبارها الخطوة الأولى للبشر في الفضاء الخارجي مثلما تتضح الحاجة إلى مواصلة إدراج الإنجازات العلمية الفضائية الدولية.
    À cet égard, mon gouvernement appuie fermement un renforcement du rôle des Nations Unies dans ce domaine et estime que différents programmes régionaux et internationaux visant à promouvoir les activités spatiales internationales devraient être élaborés dans le cadre des Nations Unies. UN ومن هذه الناحية، تؤيد حكومة بلادي بقوة اضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في هذا المجال، وتعتقد أن البرامج الوطنية والاقليمية والدولية المختلفة الهادفة إلى النهوض باﻷنشطة الفضائية الدولية ينبغي تطويرها في اطار اﻷمم المتحدة.
    Ma délégation souhaite tout particulièrement attirer l'attention du Comité sur le fait que, bien que la Corée ne soit pas encore membre du Comité, elle a déjà contribué aux efforts des Nations Unies visant à promouvoir les activités spatiales internationales. UN ويود وفد بلادي أن يسترعي انتباه اللجنة بصورة خاصة إلى حقيقة أنه بالرغم من أن كوريا لم تصبح بعد عضوة في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، فقد سبق لها أن اسهمت في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للنهوض باﻷنشطة الفضائية الدولية.
    Il est déjà membre de plusieurs agences spatiales internationales dans la Communauté d'États indépendants, en Europe et dans la région de l'Asie et du Pacifique, il entretient des relations de travail avec des centres spatiaux aux États-Unis et en Inde, et il a participé à diverses conférences aérospatiales internationales. UN فهي عضو فعلا في الوكالات الفضائية الدولية في رابطة الدول المستقلة، وأوروبا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتحافظ على علاقات عمل مع مراكز فضائية في الولايات المتحدة والهند، وشاركت في مؤتمرات فضائية دولية متنوعة.
    Des progrès sont également accomplis dans la réalisation de deux grands projets concernant l'élaboration d'équipements mobiles permettant d'assembler des stations spatiales internationales, d'en assurer la maintenance et de les exploiter et le lancement du satellite RADARSAT, qui permet de surveiller la Terre même quand elle est dans l'ombre et par temps nuageux. UN وأحرز تقدم في أكبر مشروعين في كندا، وهما تطوير شبكة خدمة متنقلة لتجميع محطة الفضاء الدولية وصيانتها وإدارتها وإطلاق الساتل رادار سات الذي سيمكن من مراقبة اﻷرض حتى في الظلام وخلال السحب.
    Par exemple, il était possible de recommander la participation de pays ayant un faible potentiel en matière de techniques spatiales à des missions et activités spatiales internationales en vue de renforcer les capacités mondiales. UN ويمكن على سبيل المثال تقديم توصية بأن تيسَّر للبلدان الضعيفة القدرات في مجال تكنولوجيا الفضاء، المشاركة في بعثات ومشاريع الفضاء الدولية كوسيلة لبناء القدرات العالمية.
    Les agences spatiales internationales et l'ONU devraient mettre à disposition, chaque fois que cela est nécessaire, des ressources financières pour promouvoir les techniques spatiales dans le cadre de la formation et du renforcement des capacités dans les pays et les régions; UN ينبغي أن تتيح التمويل، كلما كانت هناك حاجة إليه، وكالات الفضاء الدولية والأمم المتحدة، بغية تعزيز تكنولوجيا الفضاء من أجل التدريب وبناء القدرات في مختلف البلدان والمناطق؛
    Du fait de leur mondialisation et de leur commercialisation, les activités spatiales internationales sont désormais exécutées par des organismes tant publics que privés. UN وتقوم منظمات من القطاعين العام والخاص بالاضطلاع بأنشطة فضائية دولية نتيجة للتعولم واﻷنشطة الفضائية التجارية .
    Le 21 décembre 2007, neuf sociétés spatiales internationales ont été invitées à soumissionner et l'on espère une adjudication en mars 2008. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر 2007 دُعيت تسع شركات فضاء دولية إلى تقديم عطاءات، والأمل معقود على أن يمنح عقد في آذار/مارس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد