ويكيبيديا

    "suffisant et prévisible" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الكافي الذي يمكن التنبؤ به
        
    • وكافٍ ويمكن التنبؤ به
        
    • كاف ويمكن التنبؤ به
        
    • كافيا ويمكن التنبؤ به
        
    • والكافي والمضمون
        
    • كاف ومنظور
        
    • كافٍ ويمكن التنبؤ به
        
    • الكافي والذي يمكن التنبؤ به
        
    • الكافية والتي يمكن التنبؤ بها
        
    • واف ويمكن التنبؤ به
        
    • وكاف ومنتظم
        
    • كاف ومضمون
        
    • كاف يمكن التنبؤ به
        
    • كافية ويمكن التنبؤ بها
        
    • الكافي والقابل للتنبؤ
        
    Il faut poursuivre ces efforts, pour assurer un financement suffisant et prévisible pour la poursuite de ce programme. UN ولكن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به للبرنامج.
    37. Bon nombre de Parties ont exprimé leur préférence pour un mécanisme de financement de l'adaptation qui soit administré dans le cadre de la Convention et ont mis l'accent sur la nécessité d'un financement approprié, suffisant et prévisible. UN 37- وأعربت أطراف كثيرة عن تفضيلها لآلية تمويل من أجل التكيف تتم إدارتها في إطار الاتفاقية، وأكدت على الحاجة إلى تمويل ملائم وكافٍ ويمكن التنبؤ به.
    Ces chiffres indiquent également que les États Membres renouvellent leur appui à une entité des Nations Unies s'occupant de développement qui bénéficie d'un financement suffisant et prévisible. UN ويوحي أيضا بتجدد الدعم المقدم من الدول الأعضاء إلى جهاز إنمائي تابع للأمم المتحدة يستفيد من تمويل كاف ويمكن التنبؤ به.
    Le financement suffisant et prévisible des activités opérationnelles des Nations Unies est toujours une exigence essentielle. UN وذكر أن تمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به ما زال مطلبا أساسيا.
    Ébauche d’une stratégie pour un financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l’environnement UN موجز الخطوط العريضة لاستراتيجية تتعلق بالتمويل المستقر، والكافي والمضمون لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Un financement suffisant et prévisible est indispensable dans un certain nombre de domaines d'activité; UN ويلزم توفير تمويل كاف ومنظور في عدد من المجالات التنفيذية؛
    Il est impératif de garantir un financement de base pluriannuel, suffisant et prévisible pour les activités opérationnelles des Nations Unies et de mieux équilibrer les ressources de base et les autres ressources. UN 35 - ومن الضروري بصورة حتمية كفالة التمويل الأساسي متعدد السنوات بقدر كافٍ ويمكن التنبؤ به للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Il faut poursuivre ces efforts, pour assurer un financement suffisant et prévisible pour la poursuite de ce programme. UN ولكن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لكفالة التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به للبرنامج.
    Les organismes des Nations Unies seront en mesure de mener à bien leurs activités, tant au niveau des sièges qu'au niveau des pays, s'ils peuvent compter sur un financement suffisant et prévisible. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بأنشطتها على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر، إذا توفر لها التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به.
    k) Un financement suffisant et prévisible est un élément très important du renforcement de la gouvernance internationale de l'environnement; UN (ك) ويعد التمويل الكافي الذي يمكن التنبؤ به جزءاً بالغ الأهمية من تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية؛
    Il a fait observer que l'organisation d'ateliers était difficile faute d'un financement suffisant et prévisible. UN ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن عدم توفر تمويل كاف ويمكن التنبؤ به يجعل من تنظيم حلقات العمل هذه أمراً صعباً.
    Elles ont mis l'accent sur la fourniture d'un financement suffisant et prévisible pour assurer la mise en œuvre effective du programme des Nations Unies relatif au développement durable. UN وجرى التأكيد على توفير تمويل كاف ويمكن التنبؤ به من أجل كفالة التنفيذ الفعال لجدول أعمال الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Les pays développés devraient fournir un financement suffisant et prévisible. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقدم تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به.
    Compte tenu de l'étendue des tâches qui lui reviennent, le Comité spécial souligne la nécessité de lui assurer un financement suffisant et prévisible. UN ونظرا لنطاق مهام القسم، فإن اللجنة الخاصة تؤكد ضرورة تمويل القسم تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به.
    3. Prie le Directeur exécutif d’engager des consultations avec les gouvernements et autres parties concernées, directement et par l’intermédiaire du Comité des représentants permanents et du Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires, pour mettre au point la stratégie pour un financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l’environnement; UN ٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي المبادرة بعملية مشاورات مع الحكومات واﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة، مباشرة وعن طريق لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين، بهدف إجراء تطوير كامل لاستراتيجية للتمويل المستقر، والكافي والمضمون لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    125. Les inspecteurs estiment qu’un appui cohérent, efficace et coordonné du système des Nations Unies à l’Afrique au niveau des pays est fortement tributaire d’un financement suffisant et prévisible sur une période de plusieurs années, et nécessite un tel financement. UN 125 - وفي رأي المفتشين أن اتساق وفعالية وتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى أفريقيا على الصعيد القطري أمر يحتاج إلى تمويل كاف ومنظور يغطي عدة سنوات ويعتمد عليه بشدة.
    119. En ce qui concerne les règles de gestion financière, un certain nombre de représentants ont dit qu'ils préféreraient de beaucoup que la Convention et son secrétariat soient financés selon un système de quotes-parts, de façon à garantir un financement suffisant et prévisible. UN ٩١١- وفيما يتعلق بالقواعد المالية أعرب عدد من المندوبين عن تفضيلهم الشديد لتمويل الاتفاقية وأمانتها من خلال اشتراكات مقررة، بغية ضمان التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به.
    Par conséquent, dans l'environnement mondial d'aujourd'hui, l'apport suffisant et prévisible de ressources financières est encore plus crucial pour mettre en œuvre les accords intergouvernementaux relatifs aux six questions de ce module thématique. UN 44 - وقد أصبح تدفق الموارد المالية الكافية والتي يمكن التنبؤ بها أكثر أهمية في البيئة العالمية الراهنة بغية تنفيذ الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالمسائل الست المشمولة بهذه المجموعة المواضيعية.
    Par conséquent, le chef de cette entité devra avoir le rang de Secrétaire général adjoint, et l'entité elle-même devra pouvoir compter sur un financement suffisant et prévisible. UN وبالتالي، فإن رئيس كيان نوع الجنس لا بد أن يشغل رتبة وكيل الأمين العام. وينبغي أن يتمتع كيان نوع الجنس بتمويل واف ويمكن التنبؤ به.
    3. Souligne la nécessité d'une base de contributions élargie et d'un financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 3 - يشدد على ضرورة توسيع قاعدة المساهمات وضرورة وجود تمويل مستقر وكاف ومنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    L'examen triennal complet devrait être axé sur le renforcement d'une collaboration constructive et de grande ampleur en faveur du développement, reposant sur un financement suffisant et prévisible. UN كما ينبغي توجيه الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات نحو تعزيز التعاون الإنمائي البنَّاء والعريض القاعدة، يدعمه في ذلك تمويل كاف يمكن التنبؤ به.
    Nous lançons un appel pour qu'un montant suffisant et prévisible soit accordé au Service d'action antimines afin qu'il puisse mener à bien ses activités de coordination. UN ونتوجه بنـــداء من أجـــل تزويد أنشطة دائرة اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغـــام بموارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها بما يتيح لهذه الدائرة إمكانية تطوير مهامها التنسيقية على النحو الواجب.
    Toutefois, de tels fonds ne sauraient tenir lieu d'appui suffisant et prévisible qui s'avère nécessaire dans tous les domaines de la gestion des catastrophes. UN ومع ذلك، فتلك الأموال ليست بديلا عن الدعم الكافي والقابل للتنبؤ اللازم تقديمه في جميع مجالات إدارة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد