ويكيبيديا

    "suis également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما أعرب
        
    • أشعر بالقلق
        
    • أنا ايضا
        
    Je suis également reconnaissant au défunt Président de son attachement aux buts et principes des Nations Unies. UN كما أعرب عن امتناني للرئيس الراحل على التزامه بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها.
    Je suis également reconnaissant à mon prédécesseur, l'Ambassadeur Maiolini, qui a assuré la première semaine de la présidence italienne de la Conférence. UN كما أعرب عن امتناني لسلفي السفير ميوليني، الذي ترأس الأسبوع الأول من الرئاسة الإيطالية للمؤتمر.
    Je suis également très reconnaissant aux présidents des principaux groupes et à leurs membres pour leur coopération, qui ont également contribué à ce succès. UN كما أعرب عن تقديري البالغ للتعاون الذي لقيته من رؤساء المجموعات الأساسية وأعضائها الذين أسهموا أيضا في نجاح هذا الجزء.
    Je vous suis également reconnaissant de l'appui que vous avez adressé à la présidence. UN كما أعرب عن امتناني للدعم الذي قدمتموه إلى الرئاسة.
    40. Je suis également inquiet du fait que les suites données par la police et les tribunaux aux incidents d'intimidation et de harcèlement restent insuffisantes. UN ٠٤ - وإني أشعر بالقلق أيضا ﻷن متابعة الشرطة والمحاكم لحوادث الترويع والمضايقة لا تزال غير كافية.
    Et si vous avez apprécié de me voir ici aujourd'hui, je suis également libre pour les Comic-Cons, enterrements de vies de jeunes filles, bar-mitzvah... Open Subtitles إن كان اي منكم استمتع برؤيتي هنا الليلة أنا ايضا متاح في مؤتمرات القصص المصورة
    Je suis également reconnaissant aux coordonnateurs des groupes et à tous ceux qui ont pris part aux consultations présidentielles. UN كما أعرب عن امتناني لمنسقي المجموعات والمشاركين الآخرين في المشاورات الرئاسية.
    Je suis également reconnaissant aux partenaires de développement de la Sierra Leone d'avoir fourni une assistance cruciale au processus de consolidation de la paix dans le pays. UN كما أعرب عن امتناني لشركاء سيراليون الإنمائيين على ما قدموه من مساعدة بالغة الأهمية لعملية بناء السلام في البلد.
    Je suis également reconnaissant au Gouvernement japonais d'avoir fourni un appui aérien spécifique à la MANUI, qui devrait s'achever à la fin de l'année. UN كما أعرب عن امتناني لحكومة اليابان لتقديمها دعما جويا مخصصا للبعثة، وهي خدمة ينتظر أن تتوقف في نهاية هذا العام.
    Je suis également préoccupé par les graves violations des droits de l'homme commises en toute impunité par les éléments armés contre les civils. UN كما أعرب عن قلقي إزاء استمرار ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من قبل العناصر المسلحة ضد المدنيين مع الإفلات من العقاب.
    Je suis également reconnaissant au Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire, le Président du Burkina Faso, M. Compaoré, des efforts qu'il déploie inlassablement. UN كما أعرب عن امتناني لميسِّـر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، لما يبذله من جهود دؤوبة لتيسير العملية.
    Je suis également reconnaissant au Facilitateur du processus de paix ivoirien, le Président du Burkina Faso, Blaise Compaoré, pour ses efforts inlassables. UN كما أعرب عن امتناني لميسِّـر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، لما يبذله من جهود لا تكل في مجال التيسير.
    Je suis également reconnaissant à M. Treki pour le travail qu'il a accompli au cours de l'année écoulée et je remercie le Secrétaire général et les organismes des Nations Unies pour leur aide, leurs conseils et leur savoir-faire. UN كما أعرب عن مشاعر التقدير للسيد التريكي على ما قام به من عمل خلال العام المنصرم، وعن شكري للأمين العام ولوكالات الأمم المتحدة لما قدموه من مساعدة ومشورة وخبرة.
    Je suis également reconnaissant à tous les autres membres du personnel des Nations Unies qui se sont employés à coordonner leur action en faveur de la consolidation de la paix au Burundi et du relèvement rapide de ce pays. UN كما أعرب بالمثل عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة لما بذلوه من جهود جديرة بالثناء لتوحيد أعمالهم دعماً لخطة توطيد السلام في بوروندي وبرنامج انتعاشها المبكر.
    Je suis également reconnaissant aux organisations non gouvernementales et aux partenaires bilatéraux et multilatéraux pour leur engagement sans faille et leurs généreuses contributions en faveur du Burundi. UN كما أعرب عن امتناني، بنفس القدر، للمنظمات غير الحكومية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على التزامهم الثابت وتبرعاتهم السخية لبوروندي.
    Je suis également reconnaissant au Facilitateur du processus de paix en Côte d'Ivoire, le Président du Burkina Faso, M. Blaise Compaoré, des efforts qu'il déploie inlassablement. UN كما أعرب عن امتناني لميسر عملية السلام الإيفوارية، الرئيس كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، لما يبذله من جهود دؤوبة في مجال التيسير.
    Je suis également reconnaissant au chef des observateurs militaires, le général de division Niaz Mohammed Khan Khattak, et à tout le personnel de la MONUG, hommes et femmes, pour leurs efforts soutenus et courageux dans un environnement souvent précaire et dangereux. UN كما أعرب عن امتناني لكبير المراقبين العسكريين، اللواء نياز محمد خان ختك، ولجميع الرجال والنساء العاملين في البعثة لجهودهم المستمرة والشجاعة، في بيئة متقلبة ومحفوفة بالمخاطر في أحيان كثيرة.
    Je suis également reconnaissante au Secrétaire général de la Conférence, M. Tokayev, pour les efforts inlassables qu'il a accomplis dans le but d'aider les États membres à avancer, à un moment où l'immobilisme et le retour en arrière ne sont pas des options acceptables. UN كما أعرب عن امتناني إلى الأمين العام للمؤتمر، السيد توكاييف، لما بذله من جهود عديدة تساعد الدول الأعضاء على المضي قدماً في الوقت الذي تعتبر فيه الخيارات الحيادية أو ذات الاتجاه العكسي غير مقبولة.
    Je suis également reconnaissante au Secrétaire général de la Conférence du désarmement et représentant personnel du Secrétaire général des Nations Unies, M. Vladimir Petrovsky, ainsi qu'au Secrétaire général adjoint, M. Abdelkader Bensmail, ainsi qu'à tous les membres du secrétariat, de l'assistance avisée et indispensable qu'ils ne manqueront pas de m'apporter. UN كما أعرب عن شكري لﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح والممثل الشخصي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد فلاديمير بتروفسكي، وعن شكري لنائب اﻷمين العام، السيد عبد القادر بن اسماعيل، ولجميع أعضاء اﻷمانة، على كل ما سيقدمونه لي يقيناً من مساعدة مفيدة وأساسية.
    Je suis également reconnaissant à toutes les femmes et tous les hommes de la FISNUA des efforts soutenus qu'ils ont déployés en vue de promouvoir la paix et la stabilité dans la zone d'Abyei, dans des conditions souvent difficiles et pénibles. UN كما أعرب عن امتناني لجميع النساء والرجال العاملين في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي على جهودهم الدؤوبة التي يبذلونها لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي في ظروف مضنية وعسيرة في كثير من الأحيان.
    Je suis également profondément préoccupé par les incidents qui ont visé le personnel des Nations Unies sur le terrain. UN 38 - كما أنني ما زلت أشعر بالقلق العميق إزاء الحوادث التي يتعرض لها الأفراد التابعون للأمم المتحدة في الميدان.
    Je suis également sûre que Je ne faisais pas attention. Open Subtitles و أنا ايضا متأكدة أنني لم أكن منتبهه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد