Un groupe de travail développe actuellement des mesures supplémentaires pour garantir la protection des dénonciateurs. | UN | وتنكبّ حالياً فرقة عمل على وضع تدابير إضافية لضمان حماية المبلّغين. |
Compte tenu des nombreux obstacles auxquels les femmes se heurtent dans ce contexte, les États doivent prendre des mesures supplémentaires pour garantir que les femmes, qui sont les victimes des disparitions forcées, ont accès aux moyens de réaliser leurs droits. | UN | ونظراً للعقبات المتعددة التي تواجهها المرأة في هذا السياق، ينبغي للدول اتخاذ تدابير إضافية لضمان حصول المرأة ضحية الاختفاء القسري على الوسائل اللازمة لبلوغ حقوقها. |
Il peut s'avérer nécessaire en pareil cas de prévoir des mesures supplémentaires pour garantir aux membres des groupes minoritaires, dans des conditions d'égalité, le droit à la non-discrimination et l'accès à des voies de recours. | UN | وقد يحتاج الأشخاص المنتمون إلى أقليات ويعانون من أشكال التمييز المتداخلة إلى تدابير إضافية لضمان قدرتهم على التمتع على قدم المساواة بحقهم في عدم التمييز والوصول إلى سبل الانتصاف في حالات انتهاك هذا الحق. |
Les États parties à la Convention ont décidé de conserver le cadre institutionnel actuel de l'Unité au sein du CIDHG et de prendre des mesures supplémentaires pour garantir son indépendance. | UN | وقررت الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن تحتفظ بالوحدة وبإطارها المؤسسي الحالي ضمن مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، مع اتخاذ تدابير إضافية لكفالة استقلاليتها. |
Ensemble, nous prendrons des mesures supplémentaires pour garantir que ces ressources disponibles soient utilisées pour le bien de l'humanité. | UN | وسنتخذ معا خطوات إضافية لكفالة استخدام هذه الموارد المتاحة لفائدة البشرية. |
Adopter des mesures supplémentaires pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire (Azerbaïdjan); renforcer encore les capacités, la neutralité et l'indépendance du pouvoir judiciaire (Allemagne). | UN | اتخاذ خطوات أخرى لضمان استقلالية الجهاز القضائي (أذربيجان)؛ ومواصلة تحسين قدرة الجهاز القضائي وحياده واستقلاليته (ألمانيا). |
124.121 Prendre des mesures supplémentaires pour garantir à tous les citoyens l'accès à l'eau potable et à des services d'assainissement (Togo); | UN | 124-121- اتخاذ تدابير إضافية لضمان حصول جميع المواطنين على مياه الشرب المأمونة واستفادتهم من مرافق الصرف الصحي (توغو)؛ |
11. La Commission sud-africaine des droits de l'homme recommande de prendre des mesures supplémentaires pour garantir l'accès de tous les citoyens à l'eau et à l'assainissement. | UN | 11- وأوصت اللجنة باعتماد تدابير إضافية لضمان حصول جميع المواطنين على المياه وخدمات الإصحاح(14). |
On a fait observer que des registres internationaux nécessiteraient des mécanismes supplémentaires pour garantir la transparence et la neutralité de leur fonctionnement, et qu'il faudrait assurer la coordination et l'interopérabilité des registres nationaux et internationaux pour préserver la sécurité juridique. | UN | وذُكر أنَّ مرافق التسجيل الدولية سوف تتطلّب آليات إضافية لضمان الشفافية والحياد في تشغيلها، وأنه ينبغي ضمان التنسيق وقابلية التشغيل المتبادل بين مرافق التسجيل الوطنية والدولية من أجل الحفاظ على التيقّن القانوني. |
98.98 Envisager de prendre des mesures supplémentaires pour garantir la sécurité des organisations d'aide humanitaire afin de leur permettre de faire leur travail sans courir de risque (Chili); | UN | 98-98- النظر في اتخاذ تدابير إضافية لضمان أمن منظمات المعونة الإنسانية لتتمكن من القيام بعملها دون مخاطر (شيلي)؛ |
131.175 Prendre des mesures supplémentaires pour garantir aux enfants issus de l'immigration le plein exercice du droit à l'éducation (Portugal); | UN | 131-175 اتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع الأطفال المنحدرين من أصول مهاجرة تمتعاً كاملاً بالحق في التعليم (البرتغال)؛ |
131.173 Prendre des mesures supplémentaires pour garantir aux enfants issus de l'immigration le plein exercice du droit à l'éducation et pour éliminer la discrimination dans l'accès à l'éducation (Kirghizistan); | UN | 131-173 اتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع الأطفال المنحدرين من أصول مهاجرة تمتعاً كاملاً بالحق في التعليم، والقضاء على التمييز في حصولهم على التعليم (قيرغيزستان)؛ |
120.50 Intensifier les efforts pour rendre l'enseignement primaire obligatoire, entièrement gratuit et accessible à tous les enfants, en mettant en œuvre des mesures supplémentaires pour garantir aux enfants des minorités ethniques le droit à l'éducation (Brésil); | UN | 120-50 وتكثيف الجهود لجعل التعليم الابتدائي إلزامياً ومجانياً وفي متناول جميع الأطفال، وتنفيذ تدابير إضافية لضمان الحق في التعليم للأطفال المنتمين للأقليات الإثنية (البرازيل)؛ |
L'UNESCO a recommandé à la Norvège de prendre des mesures supplémentaires pour garantir aux enfants issus de l'immigration le plein exercice du droit à l'éducation et pour éliminer la discrimination dans l'accès à l'éducation. | UN | وأوصت اليونسكو النرويج باتخاذ تدابير إضافية لضمان تمتع الأطفال من أصول مهاجرة بحقهم في التعليم بصورة كاملة، وبالقضاء على التمييز في الوصول إلى التعليم(106). |
186.212 Adopter des mesures supplémentaires pour garantir pleinement le droit à l'éducation des enfants qui accompagnent les travailleurs ruraux migrant vers les zones urbaines (Italie); | UN | 186-212- اعتماد تدابير إضافية لضمان كامل حقوق الأطفال المرافقين للعمال الريفيين المهاجرين إلى المناطق الحضرية في التعليم (إيطاليا)؛ |
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires pour garantir la non-discrimination dans le milieu scolaire. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس. |
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires pour garantir la non-discrimination dans le milieu scolaire. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس. |
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures supplémentaires pour garantir la non-discrimination dans le milieu scolaire. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية لكفالة عدم التمييز داخل المدارس. |
À l'approche des élections, les dirigeants congolais doivent prendre des mesures supplémentaires pour garantir la participation de toutes les sensibilités politiques et faire en sorte que tous les partis signent le code de conduite et s'y conforment. | UN | 84 - ويجب على الزعماء الكونغوليين، والانتخابات على الأبواب، اتخاذ تدابير إضافية لكفالة احترام شمول العملية السياسية للجميع ولكفالة قيام جميع الأحزاب السياسية بتوقيع مدونة قواعد السلوك والتقيد بها. |
37. Adopter des mesures supplémentaires pour garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire (Azerbaïdjan); renforcer encore les capacités, la neutralité et l'indépendance du pouvoir judiciaire (Allemagne); | UN | 37- اتخاذ خطوات أخرى لضمان استقلالية الجهاز القضائي (أذربيجان)؛ ومواصلة تحسين قدرة الجهاز القضائي وحياده واستقلاليته (ألمانيا)؛ |
ONU-Femmes a également prôné l'adoption de mesures supplémentaires pour garantir l'égalité entre les sexes et la non-discrimination entre les hommes et les femmes, en droit et dans la pratique, dans tous les domaines, y compris en matière d'accès à la terre et à l'emploi, et assurer la participation des femmes à la vie économique et politique. | UN | كما أوصت باتخاذ تدابير أخرى لضمان المساواة بين المرأة والرجل وعدم التمييز بينهما في القانون والممارسة وفي جميع المجالات بما فيها الحصول على الأراضي وفرص العمل، فضلاً عن المشاركة الاقتصادية والسياسية(42). |