ويكيبيديا

    "suprême ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العليا أو
        
    • أعلى أو
        
    • عليا أو
        
    • الأعلى أو
        
    Cet avis d'identification reste valable pendant cinq ans, à moins d'être reconduit ou révoqué avant expiration de cette échéance par la Cour suprême ou révoqué; UN ويتوقف مفعول هذا التصنيف بعد خمس سنوات ما لم تؤكده المحكمة العليا أو تلغيه مسبقا؛
    iii) Fournisse à la Cour suprême ou à toute autre personne désignée par la Cour, tout objet, y compris tout document ou copie d'un document; ou UN `3 ' أن يقدم إلى المحكمة العليا أو أي شخص تعينه المحكمة أي شيء مثل الوثائق أو النسخ من الوثائق؛ و
    La révision est entendue par la Cour suprême ou un tribunal de district, quelle que soit la juridiction qui s'est prononcée en première instance. UN وتكون إعادة النظر أمام المحكمة العليا أو أمام المحكمة الابتدائية بصرف النظر عن مكان إجراء المحاكمة الأولى.
    Les propositions d'examen de la constitutionnalité d'un acte peuvent émaner du Président, de la Chambre des représentants, du Conseil de la République, de la Cour suprême, de la Cour économique suprême ou du Cabinet des ministres. UN ويجوز أن تصدر الاقتراحات ببحث دستورية فعل ما عن رئيس الجمهورية أو عن مجلس النواب أو عن مجلس الجمهورية أو عن المحكمة العليا أو عن المحكمة الاقتصادية العليا أو عن مجلس الوزراء.
    Ce cadre repose sur le droit ordinaire et n'est pas tributaire de l'application d'une loi suprême ou fondamentale comme c'est le cas dans d'autres juridictions. UN والقانون العادي هو الذي ينبني عليه ويصان بموجبه الإطار الدستوري، ولا يتم ذلك من خلال تنفيذ قانون أعلى أو أساسي كالذي يوجد في أنظمة قضائية أخرى.
    À l'évidence, il s'agit là d'une tentative visant à faire du Bureau un organe de surveillance suprême ou un tribunal. UN ومن البديهي أن في ذلك محاولة لتحويل المكتب إلى هيئة رصد عليا أو هيئة قضاء.
    195. En cas de proclamation de l'état d'urgence, le Conseil suprême ou le Président peuvent interdire l'exercice du droit de grève pendant une période n'excédant pas un mois. UN 195- وعندما تُعلن حالة طوارئ، يجوز للمجلس الأعلى أو لرئيس الجمهورية حظر الإضرابات لفترة لا تتجاوز شهراً واحداً.
    Elle peut aussi recommander au Parlement d'ouvrir une procédure de destitution contre un membre de la Cour suprême ou de la Cour d'appel. UN ويجوز أيضا لمحكمة شرف القضاة أن توصي بأن يتخذ البرلمان إجراءات لمقاضاة قاض من قضاة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف.
    < < Cour > > désigne la Cour suprême ou la Cour d'appel, selon le cas; UN المقصود بكلمة ' ' المحكمة`` هي المحكمة العليا أو المحكمة المتوسطة، حسب الحالة؛
    Un juge à la cour suprême, ou un docteur. Open Subtitles لا أريدك أن تكوني ممثلة. أريدك أن تكوني في المحكمة العليا أو طبيبة أو شيء كهذا
    En pareil cas, tout citoyen a le droit de faire recours devant la cour d'appel ou d'introduire une requête devant la Cour suprême ou la cour d'appel pour contester la légalité de sa détention. UN وفي هذه الحالة لكل مواطن الحق في التماس قضاء استئنافي من محكمة الاستئناف أو التماس أمر من المحكمة العليا أو من محكمة الاستئناف باختبار قانونية اعتقاله.
    Le président de la Cour suprême ou son assesseur peut ordonner la révision d'une condamnation pénale, sur pourvoi formé par le condamné, ses descendants ou le Procureur général dans l'un des quatre cas suivants : UN يجوز لرئيس المحكمة العليا أو نائب الرئيس الأمر بإعادة المحاكمة بعد الإدانة جنائيا، وذلك بناء على طلب المتهم أو فروعه، أو بناء على طلب النيابة، وذلك في حالة من الحالات الأربع التالية:
    Néanmoins, il importe de souligner que la Constitution équatorienne stipule que tout citoyen équatorien peut s'adresser à toute autorité existante pour faire valoir ses droits et qu'il ne doit pas nécessairement saisir à cette fin le Tribunal constitutionnel ou la Cour suprême ou encore l'ombudsman. UN ومع ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن الدستور الاكوادري ينص على أنه يجوز للمواطن اﻹكوادوري التوجه إلى سلطة قائمة للمطالبة بتنفيذ حقوقه ولا يتعين عليه بالضرورة اللجوء من أجل ذلك إلى المحكمة الدستورية أو إلى المحكمة العليا أو حتى إلى أمين المظالم.
    Le chapitre VII de la Constitution contient des dispositions garantissant l'indépendance de la magistrature, notamment l'interdiction de supprimer un poste de juge de la Cour suprême ou de la Cour d'appel tant que le poste est pourvu. UN والضمانات المتعلقة باستقلال القضاء منصوص عليها في الباب السابع من الدستور. وتشمل حظر إلغاء وظيفة المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف أو منصب قاض فيهما إذا كان هناك شخص يشغل هذا المنصب بالفعل.
    82. Les motifs permettant de révoquer un juge de la Cour suprême ou un juge de la Cour d'appel sont les mêmes. UN ٢٨- والسببان اللذان يمكن من أجلهما تنحية قاض في المحكمة العليا أو محكمة الاستئناف من منصبه متطابقان.
    De surcroît, en cas de condamnation à mort, les accusés avaient le droit de former un recours en cassation devant la Cour suprême ou un recours en grâce auprès du Conseil d'Etat. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه، في حالات الحكم باﻹعدام، لﻷشخاص المتهمين الحق في الطعن بطريق النقض أمام المحكمة العليا أو في طلب عفو مجلس الدولة.
    Elle réfute l'idée que la condamnation de l'auteur aurait pu être examinée par la présidence de la Cour suprême ou par la Cour suprême plénière; et objecte que pour présenter une demande de contrôle de la légalité de la condamnation il faudrait qu'elle ait accès au dossier pénal. UN ولم تقبل المحامية القول إنه كان من الممكن أن تنظر رئاسة المحكمة العليا أو المحكمة العليا بكامل هيئتها في الدعوى الجنائية المقامة ضد صاحب البلاغ، حيث أكدت أنها لكي تستطيع تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية ينبغي أن يتاح لها الاطلاع على ملف الدعوى الجنائية.
    Elle réfute l'idée que la condamnation de l'auteur aurait pu être examinée par la présidence de la Cour suprême ou par la Cour suprême plénière; et objecte que pour présenter une demande de contrôle de la légalité de la condamnation il faudrait qu'elle ait accès au dossier pénal. UN ولم تقبل المحامية القول إنه كان من الممكن أن تنظر رئاسة المحكمة العليا أو المحكمة العليا بكامل هيئتها في الدعوى الجنائية المقامة ضد صاحب البلاغ، حيث أكدت أنها لكي تستطيع تقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية ينبغي أن يتاح لها الاطلاع على ملف الدعوى الجنائية.
    La procédure disciplinaire visant les juges peut être engagée à l'initiative du Chancelier de justice ou du Président de la Cour suprême ou d'une juridiction inférieure. UN ويمكن أن تُتَّخذ الإجراءات التأديبية ضد القضاة بناء على مبادرة المستشار العدلي أو رئيس المحكمة العليا أو محكمة أدنى درجة.
    Pour un réexamen d'un tel jugement, il faut présenter une demande de pourvoi en cassation devant la Cour suprême, la décision de réexamen étant à l'entière discrétion du Président de la Cour suprême ou de celui de la Chambre criminelle de la Cour suprême. UN ويجوز مراجعة أحكام هذه المحكمة بعد تقديم طلب لنقض الحكم إلى المحكمة العليا، لكن المراجعة في هذه الحالة تترك لتقدير رئيس المحكمة العليا أو شعبة الدعاوى الجنائية بالمحكمة العليا.
    Ce cadre repose sur le droit ordinaire et n'est pas tributaire de l'application d'une loi suprême ou fondamentale comme c'est le cas dans d'autres juridictions. UN وهذا الإطار قائم على القانون العادي ومصان به، ولا يتم ذلك من خلال تنفيذ قانون أعلى أو أساسي كالذي يوجد في أنظمة قضائية أخرى.
    Les conflits de compétence et de juridiction entre tribunaux militaires et tribunaux de droit commun doivent être tranchés par un organe judiciaire de plus haut niveau appartenant à la juridiction ordinaire, composé de magistrats indépendants, impartiaux et compétents, notamment par une cour suprême ou une cour constitutionnelle. UN أما القضايا المتعلقة بتنازع الاختصاصات والولايات القضائية بين المحاكم العسكرية ومحاكم القانون العام فيجب أن تفصل فيها هيئة قضائية من درجة أعلى مثل محكمة عليا أو محكمة دستورية تشكل جزءاً من نظام المحاكم العادية وتتألف من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء.
    - Un juge nommé par le Conseil judiciaire suprême ou quiconque est nommé par lui en son absence UN - قاض يعينه مجلس القضاء الأعلى أو من ينتدبه حال غيابه عضواً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد