On imagine sans peine les conséquences s'ils parvenaient à mettre la main sur des armes de destruction massive et à les utiliser. | UN | ويمكننا تماماً أن نتصور النتائج فيما لو حصل هؤلاء على أسلحة دمار شامل وقاموا باستخدامها. |
Nous rappelons que le moyen permettant à coup sûr d'empêcher les terroristes de mettre la main sur des armes de destruction massive est l'élimination totale de ces armes. | UN | ونحن نكرر التأكيد على أن صمام الأمان المحكم الوحيد الذي يمنع الإرهابيين من وضع أيديهم على أسلحة الدمار الشامل هو القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |
Que pouvons-nous attendre d'individus qui sont prêts à sacrifier un nombre illimité de leurs semblables au nom d'une idéologie perverse? S'ils venaient en plus à mettre la main sur des armes de destruction massive, l'effet combiné serait alors des plus meurtrier. | UN | ماذا يمكننا أن نتوقع من أفراد يضحون بأرواح ناس لا حصر لهم من شعوبهم هم في سبيل إيديولوجية ضالة؟ إن حصولهم على أسلحة دمار شامل من شأنه أن يسفر عن مزيج فتاك. |
Au sein de la Commission nous devons faire tout ce qui est nécessaire pour éviter que les terroristes ne mettent la main sur des armes de destruction massive, entre autres sur des armes nucléaires. | UN | ونحن في هذه اللجنة، يتعين علينا أن نفعل كل ما هو ضروري لمنع الإرهابيين من وضع أيديهم على أسلحة الدمار الشامل، ومن ضمنها، الأسلحة النووية. |
La conjonction de ces deux menaces cauchemardesques est très préoccupante et les États qui se sentent particulièrement vulnérables aux actes terroristes sont confrontés à l'éventualité, bien réelle, de voir des terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive. | UN | إن مجموع هذين التهديدين المرعبين يشكل مصدرا للقلق، والدول التي تشعر بأنها معرضة بشكل فريد للأعمال الإرهابية تفكر في الإمكانية الحقيقية لحصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل. |
Il se passe rarement un jour sans qu'il y ait d'informations au sujet du risque actuel de voir des terroristes mettre la main sur des armes de destruction massive, en particulier des armes nucléaires, et les employer. | UN | فلا يكاد يمر يوم دون أن يكون هناك خبر عن التهديد الحالي الذي يمثله إمكان حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية. |
La seule façon de s'assurer que les terroristes ne mettront jamais la main sur des armes de destruction massive est de faire en sorte que ces armes n'existent pas. | UN | ونعتقد أن الطريق الوحيد لضمان عدم حصول الإرهابيين بتاتا على أسلحة الدمار الشامل، هو كفالة عدم وجود هذه الأسلحة في المقام الأول. |
Nous pouvons bénéficier mutuellement de l'expérience les uns des autres en échangeant des informations sur la façon dont nous avons organisé le contrôle de nos territoires pour lutter contre le terrorisme et, en particulier, empêcher les terroristes de mettre la main sur des armes de destruction massive ou sur les technologies, les biens ou les matières y relatifs. | UN | ويمكننا الاستفادة من تجاربنا بتبادل المعلومات عن الطريقة التي اتبعناها لتنظيم عملية الرقابة على أراضينا لمكافحة الإرهاب، وعلى الأخص لمنع الإرهابيين من وضع أيديهم على أسلحة الدمار الشامل أو على التكنولوجيا والسلع والمواد ذات الصلة. |
Les États ne devraient pas permettre à leurs divergences sur la définition du terrorisme d'entraver les travaux d'élaboration de la convention générale sur le terrorisme international et du projet de convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire; en particulier, le risque que des groupes terroristes mettent la main sur des armes de destruction massive ne peut être surestimé. | UN | 9 - وينبغي ألا تسمح الخلافات بين الدول فيما يتعلق بتعريف الإرهاب بعرقلة عمل مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب الدولي، ومشروع الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي. فمهما قيل لا يمكن التأكيد بصورة كافية على مخاطر وضع المجموعات الإرهابية يدها على أسلحة الدمار الشامل. |
On ne peut trop insister sur l'importance de la relation entre le désarmement et le développement; il ne peut pas y avoir de raisons pour dépenser des milliards de dollars sur des armes de destruction massive quand des millions de gens souffrent de pauvreté, de faim, de malnutrition et de maladie. | UN | 27 - واستطرد قائلا إن العلاقة القائمة بين نزع السلاح والتنمية هي علاقة واضحة؛ ولا يمكن أن يكون هناك أساس منطقي لإنفاق بلايين الدولارات على أسلحة الدمار الشامل بينما يعاني ملايين الأشخاص من الفقر والجوع وسوء التغذية والمرض. |
On ne peut trop insister sur l'importance de la relation entre le désarmement et le développement; il ne peut pas y avoir de raisons pour dépenser des milliards de dollars sur des armes de destruction massive quand des millions de gens souffrent de pauvreté, de faim, de malnutrition et de maladie. | UN | 27 - واستطرد قائلا إن العلاقة القائمة بين نزع السلاح والتنمية هي علاقة واضحة؛ ولا يمكن أن يكون هناك أساس منطقي لإنفاق بلايين الدولارات على أسلحة الدمار الشامل بينما يعاني ملايين الأشخاص من الفقر والجوع وسوء التغذية والمرض. |