Elle a également participé à plusieurs conférences et réunions des Nations Unies sur différents sujets. | UN | وحضرت أيضا العديد من مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة بشأن مواضيع مختلفة. |
Au titre de ce colloque, quatre manifestations d'un jour sur différents sujets ont eu lieu dans les provinces fédérales. | UN | وفي إطار هذه الندوة نظمت أربع مناسبات، مدة كل منها يوم واحد، بشأن مواضيع مختلفة في المقاطعات الاتحادية. |
La FMJD a organisé maints ateliers sur différents sujets des droits de l’homme durant les sessions de la Commission et de la Sous-Commission. | UN | ونظم الاتحاد العالمي العديد من حلقات العمل بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال دورات اللجنة واللجان الفرعية. |
De plus, des précisions et des orientations ont été fournies sur différents sujets sur une base ad hoc. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت توضيحات وتوجيهات بشأن مختلف المواضيع على أساس كل حالة على حدة |
RIEWL a organisé des ateliers de sensibilisation et de formation sur différents sujets, notamment les compétences en matière de communication, l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, à l'intention des experts des ministères de l'Éducation et de la Santé ainsi que de la municipalité de Téhéran. | UN | وعقدت حلقات عمل تثقيفية وتدريبية عن مواضيع مختلفة تشمل مهارات الاتصال والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، موجهة إلى الخبراء في وزارتي التعليم والصحة، علاوة على بلدية طهران. |
Il a en effet déjà publié 205 livres (en comptant les ouvrages originaux, les traductions et les éditions bilingues) sur différents sujets liés au dialogue entre les civilisations. | UN | فقد نشر المركز بالفعل 205 كتب (بما في ذلك مؤلفات، وترجمات، وسلسلات مطبوعة بلغتين) في مواضيع شتى تتصل بالحوار بين الحضارات. |
Nombre accru de signataires dans le cadre d'initiatives sur différents sujets | UN | زيادة عدد الموقعين على المبادرات الخاصة بقضايا محددة |
Le PNUE a également publié 23 numéros du magazine Tunza et sept livres d'histoires pour enfants sur différents sujets concernant l'environnement. | UN | وقام البرنامج أيضاً بنشر 23 عدداً من مجلة تونزا وسبعة كتب من قصص الأطفال عن مختلف المواضيع البيئية. |
Le principe avait aussi fait l'objet de plusieurs projets d'articles élaborés par la Commission sur différents sujets. | UN | وكان هذا المبدأ أيضاً موضوعاً لعدد من مشاريع المواد التي أعدتها اللجنة بشأن مواضيع مختلفة. |
Ces documents techniques ont pour but de diffuser l’information sur les concepts, les définitions et les méthodes de collecte et d’analyse des données sur différents sujets. | UN | والغرض من هذه الوثائق الفنية هو نشر المعلومات بشأن المفاهيم والتعاريف واﻷساليب المتعلقة بجمع وتحليل البيانات بشأن مواضيع مختلفة. |
En outre, les enquêteurs ont saisi dans le bureau de l'auteur divers formulaires d'examen et des intitulés de questions portant sur différents sujets, ainsi que des dossiers contenant les noms de personnes en faveur desquelles des pots-de-vin avaient été versés. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم وضع اليد في مكتب صاحب البلاغ على استمارات وأسئلة امتحان مختلفة بشأن مواضيع مختلفة وكذلك على سجلات بأسماء أشخاص دَفعت رشاوى لصالحهم. |
51. Pour la préparation des réunions de Skopje, le Groupe de travail a eu des entretiens avec des représentants du Conseil de l'Europe à Strasbourg, qui lui ont donné des conseils utiles sur différents sujets, comme l'enseignement et l'autonomie locale. | UN | ٥١ - ولدى التحضير لاجتماعات سكوبي، أجرى الفريق العامل مناقشات مع مجلس أوروبا في ستراسبورغ. وزود المجلس الفريق العامل بنصائح قيمة بشأن مواضيع مختلفة مثل التعليم والحكم الذاتي. |
Par ailleurs, le Gouvernement canadien appuie la proposition de la Secrétaire générale de la Conférence tendant à ce que des rencontres officieuses aient lieu sur différents sujets au cours des mois à venir, notamment sur la question des objectifs, celle des principes et celle du suivi. | UN | ومن ناحية أخرى، تؤيد الحكومة الكندية اقتراح اﻷمينة العامة للمؤتمر الهادف الى عقد لقاءات غير رسمية بشأن مختلف المواضيع خلال الشهور القادمة، وخاصة فيما يتعلق بمسألة اﻷهداف، والمبادئ والمتابعة. |
Ils ont adopté une position commune sur les questions relatives à l'environnement et élaboré des conventions sous-régionales sur différents sujets comme les forêts, la diversité biologique ou encore les déchets toxiques. | UN | وقد اتخذت بلدان المنطقة موقفا موحدا من المسائل المتعلقة بالبيئة، ووضعت اتفاقيات دون إقليمية بشأن مختلف المواضيع مثل الغابات، والتنوع البيولوجي، والنفايات السمية. |
Le courrier électronique permet d'établir un panneau d'affichage électronique (BBS) et d'organiser des conférences électroniques au niveau local sur différents sujets intéressant les utilisateurs du système. | UN | وفي ظل وجود البريد الالكتروني، يمكن تهيئة شبكة من اللوحات البيانية (BBS) وتنظيم مؤتمرات الكترونية على الصعيد المحلي بشأن مختلف المواضيع التي تهم مستخدمي الشبكة. |
6. À l'AIEA, les boursiers ont assisté à des conférences et à des réunions d'information sur différents sujets, notamment le système de garanties et le régime de non-prolifération nucléaire de l'AIEA. | UN | ٦ - وفي مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حضر الزملاء محاضرات واجتماعات للتزويد بالمعلومات عن مواضيع مختلفة تشمل أنشطة الوكالة فيما يتعلق بالضمانات ونظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
8. A l'AIEA, les boursiers ont assisté à des conférences et à des réunions d'information sur différents sujets, notamment le système de garanties et le régime de non-prolifération nucléaire de l'AIEA, la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, et le système des inspections de l'AIEA. | UN | ٨ - وفي مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حضر الزملاء محاضرات واجتماعات للتزويد بالمعلومات عن مواضيع مختلفة تشمل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظام عدم الانتشار النووي؛ والحاجة إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة؛ ونظام التفتيش المتعلق بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
iii) Publié un numéro de sa revue trimestrielle African Security Review consacré principalement au terrorisme en Afrique; publié également des articles, des monographies, des bulletins d'information électroniques et des contributions en ligne sur différents sujets liés au terrorisme; | UN | `3` ونشر أحد أعداد مجلته الفصلية، وهي مجلة الأمن الأفريقي (African Security Review) بالتركيز على الإرهاب في أفريقيا؛ وإصدار ورقات ودراسات متخصّصة ورسائل إخبارية إلكترونية وإسهامات على الإنترنت في مواضيع شتى متصلة بالإرهاب؛ |
Nombre accru de signataires dans le cadre d'initiatives sur différents sujets | UN | زيادة عدد الموقعين على المبادرات الخاصة بقضايا محددة |
23. A la même séance, la délégation des Iles Salomon, au nom du groupe des Etats du Pacifique Sud, a demandé à la FAO de bien vouloir établir des documents d'information et d'analyse actualisés sur différents sujets techniques. | UN | ٢٣ - وفي الجلسة ذاتها، طلب وفد جزر سليمان، باسم مجموعة دول جنوب المحيط الهادئ، أن تعد " الفاو " أيضا معلومات وتحليلات مستوفاة عن مختلف المواضيع التقنية. |
276. 21 sessions éducatives portant sur différents sujets ont été organisées en faveur des femmes rurales, à savoir: la santé reproductive, le planning familial, le cancer du sein, la ménopause, l'ostéoporose, la santé de la famille et de l'enfant, l'hépatite, ainsi que la grippe porcine et aviaire. | UN | 276- تم عقد 21 دورة تثقيفية للسيدات الريفيات في مواضيع مختلفة مثل: الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، سرطان الثدي وسن الأمل وهشاشة العظام، صحة الأسرة والطفل، التهاب الكبد الوبائي، أنفلونزا الخنازير والطيور، صحة الأسرة والطفل. |
Au-delà de sa campagne < < Unis dans l'action > > , le système onusien devrait accepter de donner des directives plus claires sur la manière dont les équipes de pays des Nations Unies peuvent travailler avec les parlements nationaux sur différents sujets. | UN | وتشجع الأمم المتحدة مبادرة توحيد الأداء إلا أنها كمنظومة ينبغي أن تكون على استعداد لتوفير مبادئ توجيهية أكثر وضوحا بشأن أفضل السبل التي يمكن أن تتبعها أفرقتها القطرية للتعاون مع البرلمانات الوطنية بشأن مختلف المسائل المتعلقة بالسياسات. |
Le recensement constitue un outil essentiel pour collecter des informations diverses sur différents sujets concernant les peuples autochtones. | UN | والتعداد هو أداة أساسية لجمع مختلف المعلومات التي تتصل بالشعوب الأصلية والتي تغطي مواضيع مختلفة. |
Le système de recherche de l'information permettra de retrouver aisément dans les différents centres documentaires des informations contextuelles sur différents sujets. | UN | وييسر نظام البحث على صعيد المؤسسة اكتشاف المعلومات الإطارية بسهولة وسلاسة في مختلف المواضيع في جميع السجلات. |