57/237. Forum mondial sur la biotechnologie : Chili 2003 | UN | 57/237 - المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية: شيلي 2003 |
Le Programme a aussi consolidé le nouveau réseau latino-américain d'épidémiologie moléculaire, chargé de faire face aux menaces d'épidémies de maladies infectieuses dans la région, et il a fait progresser la création d'un réseau sur la biotechnologie au service de la préservation des œuvres d'art. | UN | كما عزز برنامج الجامعة للتكنولوجيا الأحيائية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي شبكة أمريكا اللاتينية الجديدة المعنية بعلم الأوبئة الجزيئية للتصدي لتهديدات أوبئة الأمراض المعدية في الإقليم وتحركت قدما نحو إنشاء شبكة معنية بالتكنولوجيا الأحيائية لأغراض الحفاظ على الأعمال الفنية. |
FORUM MONDIAL sur la biotechnologie | UN | الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية |
51. La délégation jordanienne accueille avec satisfaction les plans visant à tenir une réunion internationale sur la biotechnologie au Chili en 2003. | UN | 51- وأعرب عن ترحيب بلاده بعقد محفل دولي بشأن التكنولوجيا الأحيائية في شيلي في عام 2003. |
Il y a un an, le CICR a lancé l'Appel sur la biotechnologie, les armes et l'humanité. | UN | وقد أطلقت لجنة الصليب الأحمر الدولية قبل عام نداء بشأن التكنولوجيا الحيوية والأسلحة، والإنسانية. |
La prochaine réunion sur la biotechnologie sera une occasion idéale pour en discuter. | UN | وسيوفر الاجتماع القادم عن التكنولوجيا الأحيائية فرصة سانحة لهذه المناقشات. |
Elle a par ailleurs participé, par l'intermédiaire du secrétariat de la CNUCED, aux travaux du Réseau inter institutionnel sur la sécurité en matière de biotechnologie et du Groupe de travail sur la biotechnologie de l'Organisation de coopération et de développement économiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اشتركت اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، عن طريق الأونكتاد، في الشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالسلامة في مجال التكنولوجيا الأحيائية وفي الفرقة العاملة المعنية بالتكنولوجيا الأحيائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Un troisième, qui s'est déroulé au mois de juin au Guatemala et au Mexique, était axé sur la biotechnologie du traitement anaérobie des déchets. | UN | وركزت دورة ثالثة، عقدت في حزيران/يونيه في غواتيمالا والمكسيك، على التكنولوجيا الحيوية لمعالجة اللاهوائية للنفايات. |
Nous accordons une importance particulière à l'initiative prise par l'ONUDI, en partenariat avec le Gouvernement chilien, pour organiser début 2004, un forum mondial sur la biotechnologie au Chili. | UN | 31 - نولي أهمية خاصة لمبادرة اليونيدو، بالشراكة مع حكومة شيلي، بشأن تنظيم منتدى عالمي للتكنولوجيا الأحيائية في ذلك البلد في أوائل عام 2004. |
La question de la science et de la technologie au service du développement présente un intérêt particulier pour le Chili où, entre le 9 et le 12 décembre 2003, le Premier Forum mondial sur la biotechnologie aura lieu dans la ville de Concepción. | UN | وأشار إلى أن موضوع تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية له أهمية خاصة بالنسبة لشيلي، حيث سينعقد المنتدى العالمي الأول للتكنولوجيا الأحيائية في المدينة الشيلية كونسبسيون في الفترة من 9 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
En application des accords conclus lors de ces deux Sommets, le Forum mondial sur la biotechnologie se propose d'ouvrir un débat général sur le transfert des connaissances, la protection de la biodiversité et l'adoption d'une stratégie destinée à réduire l'inégalité croissante entre les pays riches et les pays pauvres. | UN | وعملا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في هاتين القمتين، من المزمع أن يبدأ المنتدى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية مناقشة شاملة تفضي إلى عمليات لنقل المعارف، وحماية التنوع الأحيائي، واعتماد إستراتيجية للحد من أوجه التفاوت بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة. |
En partenariat avec l'UNESCO et des ONG, la CEA a également conduit en février 2006 un atelier régional de formation sur les modalités d'établissement de rapports sur la biotechnologie. | UN | وعقدت اللجنة كذلك، في شباط/فبراير، بشراكة مع اليونيسكو ومنظمات غير حكومية أخرى دورة تدريبية إقليمية عن كيفية تقديم التقارير بشأن التكنولوجيا الأحيائية. |
Pour aider le public à avoir une meilleure perception de la science et des technologies, l'UNESCO a produit six affiches thématiques sur l'enseignement scientifique et technologique intégré et deux CD-ROM interactifs sur la biotechnologie et l'éducation en matière d'environnement. | UN | ورغبة في تعزيز فهم الجمهور للعلم والتكنولوجيا، تم إعداد ست لوحات إعلانية مواضيعية عن التعليم المتكامل للعلم والتكنولوجيا وقرصين مدمجين، ذاكرة للقراءة فقط، يتم عن طريقهما التحاور بشأن التكنولوجيا الأحيائية والتثقيف البيئي. |
La Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l'homme, adoptée par l'UNESCO en 1997, sert d'importante toile de fond aux débats actuels sur la biotechnologie et les droits de l'homme. | UN | 73 - ويوفر الإعلان العالمي بشأن الجينوم البشري وحقوق الإنسان الذي اعتمدته اليونسكو عام 1997 خلفية أساسية للمناقشات الجارية حاليا بشأن التكنولوجيا الأحيائية وحقوق الإنسان. |
Un réseau régional similaire sur la biotechnologie végétale financé par la FAO existe en Amérique latine et dans la région des Caraïbes. | UN | وهناك شبكة إقليمية مماثلة ترعاها منظمة اﻷغذية والزراعة بشأن التكنولوجيا الحيوية النباتية تمارس نشاطها في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Au cours de l'année dernière, le CIRC a invité différentes institutions scientifiques et des instituts industriels à débattre des questions soulevées dans son appel sur la biotechnologie, les armes et l'humanité. | UN | وفي العام الماضي، أشركت لجنة الصليب الأحمر الدولية مجموعة واسعة المؤسسات العلمية والهيئات الصناعية في مناقشات حول المسائل التي أثيرت في ندائها بشأن التكنولوجيا الحيوية والأسلحة والإنسانية. |
- Conseil de l'Europe, Assemblée parlementaire, Recommandation 1425 (1999) du 23 septembre 1999 sur la biotechnologie et la propriété intellectuelle | UN | - مجلس أوروبا، الجمعية البرلمانية، التوصية رقم 1425 (1999) بشأن التكنولوجيا الحيوية والملكية الفكرية، 23 أيلول/سبتمبر 1999 |
64. En novembre 2001, un séminaire sur la biotechnologie et la sécurité alimentaire s'est tenu à Lima sous les auspices de l'ONUDI. | UN | 64- ومضى قائلا إنه عقدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 حلقة دراسية في ليما برعاية اليونيدو عن التكنولوجيا الأحيائية والأمن الغذائي. |
Divers organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales ont été invités à participer aux travaux des groupes d'étude de la Commission sur la biotechnologie. | UN | 16 - ووجهت الدعوة إلى مختلف هيئات الأمم المتحدة ومنظمات دولية أخرى للاشتراك في أفرقة الخبراء المعنية بالتكنولوجيا الأحيائية التابعة للجنة. |
Les répercussions du blocus sur la biotechnologie cubaine ont aussi des effets préjudiciables indirects sur la santé des pays en développement. | UN | كما أن للآثار السلبية للحصار المفروض على التكنولوجيا الحيوية في كوبا انعكاسات ضارة غيرة مباشرة على الصحة في البلدان النامية. |
Matin Point 3 Groupe d'étude sur la biotechnologie | UN | صباحا البند3 الفريق المعني بالتكنولوجيا الأحيائية |
Le groupe africain de haut niveau sur la biotechnologie a achevé son rapport intérimaire sur la biotechnologie et la sécurité biologique. | UN | وقد أتم الفريق الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتكنولوجيا البيولوجية إعداد تقريره المؤقت عن التكنولوجيا البيولوجية والسلامة البيولوجية. |
Réunion d'information de l'ONUDI sur le Forum mondial sur la biotechnologie | UN | جلسة إحاطة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) عن المنتدى البيوتكنولوجي العالمي |
La conférence s'est félicitée des travaux sur la biotechnologie que la Commission de la science et de la technique au service du développement a réalisés à sa cinquième session. | UN | وأعرب المؤتمر عن تقديره للأعمال التي قامت بها لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية أثناء دورتها الخامسة. |
Ces directives devraient être publiées sous la forme d'un bref manuel didactique, ou éventuellement d'un " dossier " , qui comprendrait, outre une information objective sur la biotechnologie, des exemples de mécanismes et d'arrangements institutionnels pour l'éducation de l'opinion publique et l'information des médias et des décideurs. | UN | ويجب أن تنشر هذه المبادئ التوجيهية في دليل موجز سهل القراءة أو ربما أيضاً في " مجموعة مرجعية " (7). ويمكن أن تشمل هذه المجموعة المرجعية معلومات متوازنة بشأن التكنولوجيا الأحيائية وأمثلة للآليات والترتيبات المؤسسية الملائمة لتثقيف الجمهور وإطلاع وسائل الإعلام وصانعي السياسات على التكنولوجيا الأحيائية. |