:: Recommandations concernant l'inscription de nouvelles personnes sur la liste ou la mise à jour de la liste c) Meilleure application par les États du régime des sanctions | UN | :: التوصيات المتعلقة بإدراج أسماء أفراد جدد في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية |
:: Recommandations touchant l'inscription de nouveaux noms sur la liste ou la mise à jour de la liste existante (5) | UN | :: التوصيات المتعلقة بالأفراد الجدد المقرر إدراج أسمائهم في القائمة أو المعلومات التي تستكمل قائمة الجزاءات الحالية (5) |
sur la liste ou la radiation Toutes les décisions prises par le Comité concernant le maintien sur la Liste d'une personne ou d'une entité ou sa radiation doivent être suffisamment fondées. | UN | ينبغي أن تتضمن جميع القرارات بصرف النظر عما إذا كانت تتعلق بإدراج اسم فرد أو كيان في القائمة أو رفعه منها أسبابا وافية وجوهرية. |
Elle voulait que quelqu'un paye pour ne pas avoir été sur la liste ou une merde comme ça. | Open Subtitles | أرادت شخص ما أن يدفع لها ولم تكن على القائمة أو شىء كهذا |
4. Affirme que toute entreprise ou entité qui est possédée ou contrôlée directement ou indirectement par toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la liste ou qui les soutiennent de quelque manière mérite d'être inscrite sur la Liste; | UN | 4 - يؤكد أن الإدراج في القائمة يحق على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو يدعمه بشكل آخر أي فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان مدرج في القائمة؛ |
Tout citoyen a le droit de contester une inscription incorrecte sur la liste ou une exclusion de la liste ainsi que toute erreur dans les données le concernant. | UN | ويملك كل مواطن حق الطعن في إدراج اسمه خطأ في القائمة أو استبعاده خطأ، وكذلك الطعن في عدم الدقة في تسجيل بيانات الناخبين. |
Il n'y a toujours pas de possibilité de réexamen judiciaire ou quasi judiciaire indépendant des décisions d'inscription sur la liste ou de rejet des demandes de radiation. | UN | إن اللجوء إلى مراجعة قضائية أو شبه قضائية مستقلة لا يزال منعدماً، سواء تعلق الأمر بمراجعة قرار بإدراج أسماء في القائمة أو رفض طلب رفع أسماء منها. |
Il faudrait également que les États comprennent qu'ils doivent empêcher leurs ressortissants de rejoindre des personnes et entités inscrites sur la liste ou de s'y associer dans le but de promouvoir la violence. | UN | كما ينبغي أن تفهم الدول أنها مطالبة بمنع مواطنيها من الانضمام إلى الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة أو الارتباط بهم في سبيل نشر العنف. |
Si cet étranger est repris sur la liste ou appartient à un groupe, une entreprise ou entité reprise sur ladite liste, le poste diplomatique ou consulaire de carrière envoie le dossier de demande à l'Office des étrangers. | UN | إذا كان هذا الأجنبي مدرجا إسمه في القائمة أو ينتمي إلى مجموعة أو مشروع أو كيان مدرج في القائمة المذكورة، فإن المركز الدبلوماسي أو القنصلي في السلك الخارجي يرسل ملف الطلب إلى مكتب الأجانب. |
L'approche italienne décrite dans l'encadré 1 ci-dessus exige l'existence de dispositions législatives qui permettent au Gouvernement de prendre en charge et de gérer une société à la place d'une personne figurant sur la liste ou de ses représentants. | UN | وتتوقف الخطة الإيطالية الوارد ذكرها في الإطار 1 أعلاه على تشريع يسمح للحكومة حراسة المؤسسة التجارية وإدارتها بدل شخص يرد اسمه في القائمة أو أشخاص يعينهم. |
Certains noms ou alias peuvent ne pas provoquer une alerte dans un poste de contrôle parce qu'ils ont été mal enregistrés; une simple erreur typographique ou une faute d'orthographe peuvent permettre à une personne figurant sur la liste ou à un autre terroriste de se soustraire aux restrictions internationales. | UN | وثمة بعض الأسماء أو الأسماء البديلة التي من شأنها ألا تثير الانتباه في نقاط المراقبة الحدودية لأنها سجلت بصورة غير دقيقة؛ فمجرد خطأ في الطباعة أو التهجئة قد يمكّن شخصا مسجلا في القائمة أو إرهابيا آخر من الإفلات من القيود الوطنية والدولية. |
L'Équipe relève régulièrement des exemples où des États ont extradé ou expulsé de leur territoire des personnes figurant sur la Liste, ou les ont libérées de prison, mais n'ont pas pris soin d'en notifier le Comité afin qu'il puisse veiller à ce que la Liste récapitulative soit mise à jour. | UN | ويصادف الفريق بصورة متكررة أمثلة عن حالات قامت فيها الدول بتسليم أشخاص مدرجين في القائمة أو بطردهم من أراضيها أو بإطلاق سراحهم من السجن من دون أن تسعى إلى إخطار اللجنة لكي تقوم بتحديث القائمة. |
À cet égard, M. Cockayne a noté que l'idée d'instituer un médiateur international pour aider les États à prendre les décisions d'inscrire sur la liste ou de supprimer de la liste devrait être envisagée. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر أنه ينبغي النظر في فكرة تعيين أمين دولي للمظالم لمساعدة الدول في اتخاذ قرارات الإدراج في القائمة أو رفع الأسماء منها. |
Lorsqu'un requérant est maintenu sur la liste ou qu'il en est radié sur la recommandation du Médiateur, celui-ci doit lui communiquer sans tarder les motifs ayant présidé à la décision, en prenant les précautions d'usage concernant les documents confidentiels. | UN | وحيثما أُبقي على اسم في القائمة أو رُفع منها اسم ملتمس ما بناء على توصية أمين المظالم، ينبغي أن يوافي أمين المظالم، دون تأخير لا موجب له، مقدم الالتماس بأسباب القرار مع توفير الضمانات المناسبة فيما يتعلق بالمواد السرية. |
Il existe cependant d'autres situations dans lesquelles des paiements sont dus et où le fait d'empêcher des tentatives de paiement ne relevant pas des deux catégories visées dans la résolution empêcherait les payeurs de s'acquitter de leurs obligations juridiques envers la personne inscrite sur la liste ou envers de tierces parties et engagerait par là même leur responsabilité. | UN | بيد أن ثمة ظروفا أخرى قد تتطلب إجراء مدفوعات ومن الممكن أن يتسبب منع محاولات التسديد خارج إطار الفئتين المذكورتين في القرار في الحيلولة دون وفاء الدافعين بالالتزامات القانونية إزاء الشخص المدرج في القائمة أو الأطراف الأخرى، مما يتسبب في تحميلهم المسؤولية. |
:: Recommandations en vue de l'inscription de nouvelles personnes sur la liste ou la mise à jour de la liste existante (25) | UN | :: تقديم توصيات تتعلق بالأشخاص الجدد المزمع إدراج أسماؤهم في القائمة أو معلومات مستكملة بشأن الجزاءات الحالية (25) |
Cette règle institue un système de registres et de rapports qui rendent compte de tous les éléments d'information intéressant la souche d'un agent figurant sur la liste ou intéressant un équipement, depuis leur entrée dans l'installation jusqu'à leur destination finale, en précisant s'ils ont fait l'objet de transferts internes ou externes. | UN | وتنص القواعد على إنشاء شبكة من السجلات والتقارير المصممة بطريقة تبين تاريخ أي مخزون من العوامل المدرجة في القائمة أو أي قطعة من المعدات منذ دخولها منشأة من المنشآت وحتى بلوغها وجهتها النهائية، بما في ذلك نقلها على الصعيدين الداخلي والخارجي. |
Ces < < mises en attente > > se produisent généralement lorsqu'un membre juge que davantage d'informations sont nécessaires pour justifier l'inscription sur la Liste, ou lorsqu'il a besoin de plus de temps pour évaluer la demande. | UN | وعادة ما يحدث هذا " التعليق " عندما يعتقد عضو ما أنه يلزم تقديم المزيد من المعلومات لتسويغ الإدراج في القائمة أو عندما يتطلب الأمر مزيدا من الوقت لتقييم الطلب. |
Selon les informations transmises par la police nationale, aucune des personnes dont le nom apparaît sur la liste ou ayant un lien avec Oussama ben Laden ou les organisations qui lui sont affiliées n'a été arrêtée ni à la frontière ni à l'intérieur de la République de l'Équateur. | UN | ذكرت الشرطة الوطنية أنها لم توقف أي شخص يوجد اسمه على القائمة أو له صلة بأسامة بن لادن أو منظماته في أي نقطة من النقاط الحدودية أو في إقليم جمهورية إكوادور. |
En d'autres termes, la Commission devrait déterminer si la liste des actes unilatéraux devrait ou non être limitative ou s'il est indispensable d'adopter des règles générales applicables à tous les actes unilatéraux figurant sur la liste ou des règles particulières pour chaque acte. | UN | وبمعنى آخر، سوف تحدد اللجنة ما إذا كان يجب أن تكون قائمة الأفعال الانفرادية مفتوحة وما إذا كان ضروريا اعتماد قواعد عامة تطبق على جميع الأفعال الانفرادية المدرجة على القائمة أو قواعد محددة لكل فعل من الأفعال. |
4. Affirme que toute entreprise ou entité qui est possédée ou contrôlée directement ou indirectement par toute personne, tout groupe, toute entreprise ou entité inscrits sur la liste ou qui les soutiennent de quelque manière mérite d'être inscrite sur la Liste; | UN | 4 - يؤكد أن الإدراج في القائمة يحق على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، أو يدعمه بشكل آخر أي فرد أو جماعة أو مؤسسة أو كيان مدرج في القائمة؛ |
:: Recommandations touchant l'inscription de nouvelles personnes sur la liste ou la mise à jour de la liste existante (25) | UN | :: تقديم توصيات تتعلق بالأشخاص الجدد الذين ستدرج أسماؤهم في قائمة الجزاءات أو معلومات مستكملة بشأن قائمة الجزاءات الحالية (25) |