Il a par ailleurs joué un rôle de premier plan dans les réunions du Mouvement des pays non-alignés et coprésidé la Conférence de Paris sur le Cambodge. | UN | كما كان له دور بازر جداً في اجتماعات حركة عدم الانحياز وشغَل منصب مساعد رئيس المؤتمر المعني بكمبوديا الذي عقد في باريس. |
Le Rapporteur spécial sur le Cambodge a relevé que le projet de loi suscitait d'importantes préoccupations concernant les droits de l'homme. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بكمبوديا إلى الشواغل الكثيرة المتعلقة بحقوق الإنسان في مشروع القانون. |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à poursuivre et à développer une large coopération avec la communauté internationale, en particulier dans le cadre du Groupe consultatif des donateurs sur le Cambodge. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ودعم التعاون الصريح مع المجتمع الدولي، خاصة داخل الإطار المنسق لفريق الجهات المانحة الاستشاري المعني بكمبوديا. |
Ses principales suggestions ont été reflétées dans des résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission sur le Cambodge. | UN | وقد انعكست المقترحات الرئيسية في قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان بشأن كمبوديا. |
Déclaration de la présidence de l’Union européenne sur le Cambodge, publiée le 19 novembre 1998 | UN | تصريـح رئاسـة الاتحـاد اﻷوروبـي الصادر في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ بشأن كمبوديا |
Rapport du Secrétaire général sur le Cambodge (S/23331 et Add.1) | UN | تقرير اﻷمين العام عن كمبوديا )S/23331 and Add.1( |
Rapporteur spécial sur le Cambodge | UN | المقرر الخاص المعني بكمبوديا |
Le Rapporteur spécial sur le Cambodge a noté une augmentation des tirs à balles réelles contre ceux qui défendaient leurs droits et manifestaient contre les politiques du Gouvernement. | UN | 18- لاحظ المقرر الخاص المعني بكمبوديا زيادة في معدل استخدام الذخيرة الحية ضد الأشخاص الذين يدافعون عن حقوقهم ويحتجون ضد سياسات الحكومة. |
Lors de la réunion du Groupe consultatif sur le Cambodge, en décembre 2004, le Gouvernement s'est engagé à rendre cette information publique sans délai. | UN | وقد تعهدت الحكومة، خلال اجتماع الفريق الاستشاري المعني بكمبوديا المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن تتيح فوراً هذه المعلومات لعامة الجمهور. |
4. Se félicite de la proposition des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge de reconvoquer à une date prochaine la Conférence au niveau ministériel en vue de la signature des accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit cambodgien; | UN | " ٤ - يرحب بالاقتراح المقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا الذي يدعو إلى إعادة عقد المؤتمر على المستوى الوزاري في وقت قريب بغية توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا؛ |
Note du Secrétaire général datée du 30 octobre (S/23179), appelant l'attention des membres du Conseil sur les instruments adoptés le 23 octobre 1991 par la Conférence de Paris sur le Cambodge. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/23179(، يوجﱢه فيها انتباه أعضاء المجلس إلى الصكوك التي اعتمدها مؤتمر باريس المعني بكمبوديا في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
Se félicitant de la réunion à Paris le 23 octobre 1991, au niveau ministériel, de la Conférence de Paris sur le Cambodge (CPC), lors de laquelle ont été signés les accords sur un règlement politique d'ensemble du conflit du Cambodge, | UN | " وإذ يرحب بالاجتماع الذي عقد في باريس، في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١، لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا على المستوى الوزاري، والذي وقﱠعت فيه الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، |
Au nom des Représentants permanents des Etats Membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) auprès de l'Organisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration des ministres des affaires étrangères desdits Etats sur le Cambodge. | UN | باسم الممثلين الدائمين لدى اﻷمم المتحدة للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نص بيان صادر عن وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن كمبوديا. |
Déclaration sur le Cambodge publiée le 30 septembre 1993 | UN | إعلان بشأن كمبوديا صادر في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ |
Déclaration publiée à Bruxelles le 25 juin 1998 de la Présidence au nom de l'Union européenne sur le Cambodge | UN | بيان بشأن كمبوديا صادر في بروكسل يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد |
Dans la résolution 1997/49 qu'elle a adoptée sur le Cambodge en avril 1997, la Commission des droits de l'homme a prié : | UN | " إن قرار لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة بشأن كمبوديا الصادر في نيسان/أبريل ١٩٩٧ يطلب إلى اﻷمين العام: |
Dans sa résolution d'avril 1997 sur le Cambodge, la Commission des droits de l'homme de l'ONU : | UN | إن القرار الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في نيسان/إبريل 1997 بشأن كمبوديا يطلب إلى: |
Le Conseil demande à toutes les parties de respecter pleinement les engagements qu’elles ont contractés en vertu des Accords de Paris sur le Cambodge. | UN | " ويدعــو المجلـس جميع اﻷطراف إلى أن تحترم تماما التزاماتها بموجـب اتفاقـات باريـس بشأن كمبوديا. |
En collaboration avec 15 organismes des Nations Unies, le Département prépare un livre sur le Cambodge qui sera écrit par des auteurs indépendants et publié en coproduction avec un éditeur extérieur. | UN | وتتعاون الادارة كذلك مع ١٥ وكالة في منظومة اﻷمم المتحدة لاعداد كتاب عن كمبوديا يكتبه مؤلفون مستقلون وينشر بالتعاون مع ناشر خارجي. |
A l'initiative des coprésidents de la Conférence de Paris sur le Cambodge, les Etats signataires des accords pour un règlement politique global du conflit du Cambodge déclarent leur ferme détermination à soutenir le processus électoral engagé dans ce pays. | UN | بمبادرة من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا تعلن الدول الموقعة على الاتفاقات الخاصة بتسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا تصميمها الثابت لدعم العملية الانتخابية الجارية في ذلك البلد. |
Je suis heureux d'accuser réception du rapport du Groupe d'experts sur le Cambodge, en date du 18 février 1999, qui m'a été remis par M. Ouch Borith, Représentant permanent du Cambodge auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يسرني إبلاغكم أنني تسلمت تقرير فريق الخبراء الخاص بكمبوديا المؤرخ ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، عن طريق أوش بوريث، الممثل الدائم لكمبوديا لدى اﻷمم المتحدة. |
Jusqu'au moment de l'établissement du présent rapport, ces problèmes ont empêché la mise en oeuvre de l'ensemble du programme d'activités du Centre et limité l'incidence que ces activités auraient pu avoir sur le Cambodge. | UN | وظلت هذه المشاكل، حتى وقت إعداد هذا التقرير، تعيق التنفيذ التام لﻷنشطة البرنامجية للمركز واﻷثر المحتمل ﻷنشطة المركز في كمبوديا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte, en anglais et en français, d'une déclaration sur le Cambodge publiée par la Communauté européenne et ses Etats membres le 7 avril 1993. | UN | يشرفني أن أحيل، طي هذا، باللغتين الانكليزية والفرنسية، نص بيان بشأن ناغورنو - كاراباخ أصدرته في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. |
Au début de 1970 autant de tonnes d'explosif ont été lancées sur le Cambodge que sur l'Allemagne durant la seconde guerre mondiale. | UN | وقد أُلقيت أطنان كثيرة من المتفجرات على كمبوديا في أوائـل السبعينات بحجـم ما ألُقي على ألمانيـا خـلال الحرب العالمية الثانية. |
Les documents de l'ONU et des mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme portant sur le Cambodge ont continué à être régulièrement mis à jour sur le site Web, tout comme les informations sur les activités et les résumés des travaux du HCDH. | UN | وتُحدَّث بانتظام مواد الأمم المتحدة والآليات الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بكمبوديا المنشورة على الموقع، مثلها مثل الأنشطة والأخبار البارزة عن عمل المكتب. |