La Commission entend achever rapidement ses travaux sur le projet de règlement à sa prochaine réunion. | UN | وتنوي اللجنة إنهاء أعمالها بشأن مشروع النظام في مرحلة مبكرة من اجتماعها القادم. |
Au moment de la publication du présent document, les négociations sur le projet de règlement intérieur provisoire de la Conférence se poursuivent. | UN | عند إصدار هذه الوثيقة، كانت المفاوضات لا تزال جارية بشأن مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر. |
Les deux Tribunaux ont également présenté des observations détaillées sur le projet de règlement de procédure et de preuve du Mécanisme préparé par le BAJ. | UN | كما قدمت المحكمتان تعليقات مفصلة على مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية. |
Notes sur le projet de règlement de procédure | UN | ملحوظات بشأن مشروع القواعد الإجرائية |
Rapport du Secrétaire général sur le projet de règlement intérieur de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes | UN | تقرير من اﻷمين العام عن مشروع النظام الداخلي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
1. Prend note du rapport sur le projet de règlement financier et de règles de gestion financière de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes4 et du rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires5; | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بالنظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة(4) والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(5)؛ |
Note du Secrétariat sur le projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties | UN | مذكرة من اﻷمانة بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف |
106. Le Vice-Président du Comité, M. T.P. Sreenivasan, a procédé à des consultations officieuses sur le projet de règlement intérieur. | UN | ٦٠١- وأشرف نائب رئيس اللجنة السيد ت. ب. سرينفاسان على المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع النظام الداخلي. |
Conférence mondiale sur les femmes 43. La Commission a décidé à la 9e séance (11 mars 1994) de tenir à sa trente-neuvième session un débat de fond sur le projet de règlement intérieur provisoire de la Conférence (E/CN.6/1994/L.3). | UN | ٤٣ - في الجلسة التاسعة، المعقودة في ١١ آذار/مارس ١٩٩٤، وافقت اللجنة على إجراء مناقشة موضوعية بشأن مشروع النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، الوارد في الوثيقة E/CN.6/1994/L.3، في دورتها التاسعة والثلاثين. |
On compte que la Commission des finances aura achevé ses travaux sur le projet de règlement financier à la reprise de la quatrième session de l'Autorité, en août 1998. | UN | ومن المتوقع أن تكمل اللجنة المالية عملها بشأن مشروع النظام المالي في الدورة الرابعة المستأنفة للسلطة في آب/أغسطس ١٩٩٨. |
A/AC.241/48 Note du Secrétariat sur le projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties | UN | A/AC.241/48 ٢ مذكرة من اﻷمانة بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف |
Notes sur le projet de règlement de procédure | UN | ملاحظات على مشروع القواعد الإجرائية |
B. Notes sur le projet de règlement de procédure | UN | باء- ملاحظات على مشروع القواعد الإجرائية |
B. Notes sur le projet de règlement de procédure | UN | باء- ملحوظات بشأن مشروع القواعد الإجرائية |
À la même séance, les membres du Groupe de travail ont poursuivi leur échange de vues sur le projet de règlement de procédure et de preuve pour le Mécanisme, sur la base des observations reçues jusqu'alors des délégations. | UN | وفي الاجتماع ذاته، واصل أعضاء الفريق العامل تبادل الآراء بشأن مشروع القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية، بناء على التعليقات التي وصلت حتى ذلك الحين من الوفود. |
Note du Secrétariat sur le projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties | UN | مذكرة من اﻷمانة عن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف |
Ayant examiné le rapport sur le projet de règlement financier et de règles de gestion financière de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) et le rapport connexe du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, | UN | وقد نظر في التقرير المتعلق بالنظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)() والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()؛ |
Le 30 mars, le Groupe de travail s'est réuni pour examiner une lettre datée du 20 janvier 2012 adressée par les Présidents des deux tribunaux, répondant aux observations formulées par certaines délégations sur le projet de règlement de procédure et de preuve du Mécanisme. | UN | وفي 30 آذار/مارس، اجتمع الفريق العامل للنظر في رسالة مؤرخة 20 كانون الثاني/يناير 2012 موجهة من رئيسي المحكمتين تتناول التعليقات المقدمة من بعض الوفود بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات للآلية. |
Ses travaux ont porté sur le projet de règlement intérieur établi par le Secrétariat et sur les propositions et les contributions présentées par les États. | UN | واستندت في أعمالها إلى مشروع النظام الداخلي الذي أعدته الأمانة وإلى ما قدمته الحكومات من اقتراحات ومساهمات. |
La présente note fait la synthèse du travail effectué sur le projet de règlement depuis 1997 et tente de cerner les principales questions en suspens telles qu'elles ressortent des discussions de la cinquième session. | UN | وتلخص هذه الوثيقة العمل الذي أنجز في مشروع النظام منذ عام ١٩٩٧ حتى اﻵن وتحاول، بالاستناد إلى المناقشات التي جرت خلال الدورة الخامسة، أن تحدد المسائل الرئيسية المعلقة. |
Les participants à la réunion ont également formulé des observations et des propositions sur le projet de règlement financier établi par le coordonnateur, en vue de l'aider à remanier et à achever le texte en vue de le présenter à la Commission préparatoire pour examen, conformément à la résolution F. | UN | 8 - كما أبدى الاجتماع تعليقات وتقدم باقتراحات حول مشروع النظام المالي الذي أعده المنسق، بغية مساعدته في تنقيح نص ووضعه في الصورة النهائية لعرضه على اللجنة التحضيرية للنظر، بمقتضى القرار واو. |
Le Secrétaire général a informé la Réunion que durant la première partie de la sixième session, en mars 2000, le Conseil avait continué, à titre prioritaire, de travailler sur le projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques. | UN | 51 - وأحاط الأمين العام الاجتماع علما بأن المجلس واصل على سبيل الأولوية، خلال الجزء الأول من الدورة السادسة المعقودة في آذار/مارس 2000 أعماله المتعلقة بمشروع القواعد التنظيمية للتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها. |
Annexe IV Observations de l'Égypte sur le projet de règlement intérieur de la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques | UN | التعليقات المصرية على مشروع النظام الداخلي للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
Durant la longue cinquième session (1999), le Conseil a poursuivi ses travaux sur le projet de règlement de la même façon. | UN | 95 - وطوال الدورة الخامسة البالغة الطول (1999)، استمر عمل المجلس في مشروع الأنظمة بالطريقة ذاتها. |
b) La création de groupes de travail pour travailler sur le projet de règlement intérieur; | UN | (ب) إنشاء أفرقة عاملة للعمل على صياغة مشروع النظام الداخلي؛ |
Elle prie le Secrétariat d'en établir une version révisée qui tiendra compte des modifications proposées pendant ses séances et qui sera alignée sur le projet de règlement relatif aux sulfures polymétalliques approuvé par le Conseil à sa treizième session (ISBA/13/C/CRP.1). | UN | وفي نهاية الدورة، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح يتضمن التنقيحات المقترحة خلال اجتماعات اللجنة، ومواءمته مع النص غير الرسمي لمشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات على النحو الذي وافق عليه المجلس خلال الدورة الثالثة عشرة ISBA/13/C/CRP.1)). |