ويكيبيديا

    "sur les adpic" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
        
    • تريبس
        
    • الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية
        
    • بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
        
    • المتعلق بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
        
    • بشأن الاتفاق
        
    • بشأن جوانب التجارة المتصلة بالملكية الفكرية
        
    • اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة
        
    • الفكرية ذات الصلة بالتجارة
        
    • جوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
        
    • المتعلق بحقوق الملكية الفكرية
        
    • المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية
        
    • المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية
        
    Ces questions ne figurent pas dans l'Accord sur les ADPIC. UN فهاتان المسألتان لم تردا في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Les pays développés ont manqué à certains de leurs engagements et les pays en développement supportent le poids de l'Accord sur les ADPIC. UN فالبلدان المتقدمة لم تحترم بعضاً من التزاماتها وتعيش البلدان النامية مع عبء الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    D'autres aspects de l'Accord sur les ADPIC ont été mentionnés. UN كما ذكرت بعض الوجوه اﻷخرى ذات الصلة من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Il a conclu que les pays en développement et les pays les moins avancés devraient être autorisés à faire usage de la marge de manœuvre ménagée par l'Accord sur les ADPIC. UN وخلص إلى ضرورة السماح للبلدان النامية ولأقل البلدان نمواً باستخدام أوجه المرونة المنصوص عليها في اتفاق تريبس.
    Les principales dispositions de fond de cette convention sont incorporées par référence et deviennent donc des obligations au titre de l’Accord sur les ADPIC. UN والأحكام الموضوعية الرئيسية لاتفاقية باريس متضَّمنة بالإشارة ومن ثم تصبح التزامات بموجب اتفاق تريبس.
    9. De manière plus générale, l'article 8 de l'Accord sur les ADPIC dispose que: < < 1. UN 9- وبصيغة أكثر تعميماً، فإن المادة 8 من الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة تنص على ما يلي:
    Dans ce contexte, il a été suggéré d'inclure dans l'Accord sur les ADPIC une disposition rendant obligatoire, dans les procédures de demande de brevet, la divulgation de l'origine des ressources biologiques concernées et des savoirs qui leur étaient associés. UN وفي هذا السياق، اقترح البعض أن يشمل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة حكماً يقضي بكشف منشأ أي موارد بيولوجية ذات صلة وما يتصل بها من معارف، عند التقدم بطلبات للحصول على براءات الاختراع.
    L'Accord sur les ADPIC vise plusieurs aspects des DPI qui peuvent présenter de l'intérêt dans ce contexte, notamment la protection des inventions au moyen de brevets et la protection des variétés végétales, le droit d'auteur, les marques commerciales, les indications géographiques et les secrets commerciaux. UN ويشمل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة عدة مجالات لحقوق الملكية الفكرية قد تكون وثيقة الصلة بهذه القضية، بما في ذلك حماية الاختراعات عن طريق براءات الاختراع وحماية الأصناف النباتية، وحقوق المؤلف، والعلامات التجارية، والمؤشرات الجغرافية، والمعلومات السرية التجارية.
    Tous les membres sans exception sont tenus d'accorder le traitement national et le traitement NPF un an après la date d'entrée en vigueur de l'Accord sur les ADPIC. UN ويلزم منح معاملة وطنية ومعاملة الدولة اﻷكثر رعاية لجميع اﻷعضاء بلا استثناء، قبل سنة واحدة من تاريخ دخول الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة حيز النفاذ.
    Les paragraphes 77 et 78 de ce document de travail, où il est notamment question des populations et des communautés locales, précisent que l'Accord sur les ADPIC n'empêche pas d'améliorer la protection des droits de propriété intellectuelle des autochtones. UN تبين الفقرتان ٧٧ و٨٧ من ورقة العمل اللتان تحتويان اشارات إلى الشعوب اﻷصلية والجماعات المحلية، أن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لا يشكل عائقا في وجه تعزيز حماية حقوق الملكية الفكرية للسكان اﻷصليين.
    En vertu de l'Accord sur les ADPIC, les gouvernements sont tenus de prendre des mesures pour encourager le transfert de technologie aux pays les moins avancés. UN وكذلك فإن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يُلزم بتوفير حوافز لتعزيز نقل التكنولوجيا إلى أقل البلدان نموا.
    Programmes de formation sur l'élaboration des politiques et mécanismes qui ont des incidences sur les flux d'investissement et de technologie, ainsi que sur les moyens de mettre en oeuvre l'Accord sur les ADPIC. UN وبرامج التدريب على صياغة السياسات واﻵليات التي لها تأثير على تدفق الاستثمارات والتكنولوجيا وعلى سبل ووسائل تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    Il convient toutefois de noter que l'Accord sur les ADPIC est le résultat d'un compromis. UN بيد أنه لا بد من الإشارة إلى أن اتفاق تريبس كان حلاً توفيقياً.
    Plusieurs PMA se sont également conformés à l'Accord sur les ADPIC avant l'échéance de la période de transition. UN وامتثل العديد من أقل البلدان نمواً كذلك لاتفاق تريبس قبل الموعد النهائي.
    Les PMA devraient aussi envisager d'obtenir des prorogations de la période de transition, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 66 de l'Accord sur les ADPIC. UN كما ينبغي أن تنظر أقل البلدان نمواً في السعي من أجل تمديدات إضافية لفترة الانتقال، وذلك حسبما نصت عليه الفقرة 1 من المادة 66 من اتفاق تريبس.
    L'Accord sur les ADPIC et la Déclaration de Doha autorisent expressément les pays à protéger le droit à la santé. UN ويجيز كل من اتفاق تريبس وإعلان الدوحة للبلدان حماية الحق في الصحة.
    Le Gouvernement indien accorde la plus haute importance à la protection et au respect des droits de propriété intellectuelle, conformément à l'Accord sur les ADPIC. UN إن حكومة الهند تعلق أعلى الأهمية على حماية وتعزيز حقوق الملكية الفكرية وفقاً لاتفاق تريبس.
    Dans la réalisation de ces travaux, le Conseil des ADPIC sera guidé par les objectifs et principes énoncés aux articles 7 et 8 de l'Accord sur les ADPIC et tiendra pleinement compte de la dimension développement. UN ولدى القيام بهذا العمل سوف يسترشد مجلس تريبس بالأهداف والمبادئ المحددة في المادتين 7 و 8 من اتفاق تريبس كما سيأخذ في الاعتبار بشكل كامل البعد الإنمائي.
    Or, l'Accord sur les ADPIC écartait de son champ d'application la plupart des problèmes posés par le transfert de technologie. UN إلا أن معظم المشاكل الناشئة عن نقل التكنولوجيا بقيت خارج نطاق اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية.
    10. Article 67 de l'Accord sur les ADPIC TABLE DES MATIÈRES (suite) UN 10- المادة 67 من الاتفاق بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة
    Afin de promouvoir le transfert de technologie propice à un développement propre, les flexibilités de l'Accord sur les ADPIC concernant les licences obligatoires pourraient s'avérer utiles. UN ومن الممكن أن تكون أوجه المرونة التي يتيحها الاتفاق المتعلق بجوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة فيما يتعلق بالتراخيص الإلزامية أمرا مفيدا لتعزيز نقل التكنولوجيا من أجل تحقيق تنمية نظيفة.
    Ceci revient à imposer des normes encore plus élevées et à modifier les critères établis des négociations de l'accord sur les ADPIC. UN ويُشكِّل هذا حافزا لإيجاد معايير أعلى من هذا، كما أنه يُعدل الأُسس التي تحددت لدى التفاوض بشأن الاتفاق.
    50. Une autre pomme de discorde concerne la Convention internationale pour la protection des obtentions végétales telle que révisée en 1991, et la façon dont elle prévoit l'application de droits de propriété intellectuelle aux végétaux conformément à l'Accord sur les ADPIC. UN 50- وهناك مجال آخر مثير للجدل ألا وهو اعتماد الاتفاقية التي وضعها اتحاد حماية أنواع النباتات لعام 1991 بحيث يتم الامتثال للشرط الوارد في الاتفاق بشأن جوانب التجارة المتصلة بالملكية الفكرية فيما يتصل بحقوق الملكية الفكرية الخاصة بالنباتات.
    Cet atelier avait pour bénéficiaires les acteurs des pays de la Communauté de l'Afrique de l'Est et pour objectif de sensibiliser ces derniers à l'ensemble des flexibilités relatives à la santé publique prévues dans l'Accord sur les ADPIC. UN واستفادت من حلقة العمل المذكورة جهات صاحبة مصلحة من بلدان جماعة شرق أفريقيا، وكان الهدف هو التشجيع على زيادة وعي هذه الجهات بكامل نطاق أوجه المرونة ذات الصلة بالصحة العامة في إطار اتفاقات حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    Dans ce contexte, les experts ont débattu de l'utilisation des brevets et d'autres instruments pour revendiquer la propriété intellectuelle du matériel génétique et génomique humain ainsi que de la normalisation à l'échelle mondiale des régimes de protection de la propriété intellectuelle conformément à l'Accord sur les ADPIC. UN وفي هذا الإطار، ناقش الخبراء استخدام البراءات وغيرها من الصكوك للمطالبة بالملكية الفكرية فيما يخص الجينات البشرية ومواد الجنوم، والتوحيد العالمي لنظم حماية الملكية الفكرية في شكل اتفاق جوانب الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة.
    L'Accord de l'OMC sur les ADPIC ne comporte aucune disposition concernant la protection des ST. UN فاتفاق منظمة التجارة الدولية المتعلق بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لا يذكر شيئاً بشأن حماية المعارف التقليدية.
    On peut citer en exemple l'Organisation mondiale du commerce (OMC) dont l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord sur les ADPIC). UN وأفصح مثال على ذلك اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب التجارة المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية.
    d) Réexamen de l’article 27.3 b) de l’Accord sur les ADPIC (question développée plus loin). UN )د( وسوف يُتناول بمزيد من المناقشة فيما يلي استعراض المادة ٢٧/٣ )ب( من الاتفاق المتعلق بالجوانب التجارية من حقوق الملكية الفكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد