ويكيبيديا

    "sur les engagements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الالتزامات
        
    • عن الالتزامات
        
    • بشأن الالتزامات
        
    • بشأن التعهدات
        
    • المتعلق بالالتزامات
        
    • في التزامات
        
    • عن التزامات
        
    • بشأن التزامات
        
    • المتعلقة بالالتزامات
        
    • على التزامات
        
    • مع الالتزامات
        
    • المتعلق بالتزامات
        
    • بشأن التعيينات
        
    • بشأن الخصوم
        
    • أذون الالتزام
        
    La FNUOD exerce un contrôle plus efficace sur les engagements d'exercices antérieurs et a considérablement réduit le nombre d'annulations de ces engagements. UN حسنت القوة الرقابة على الالتزامات وقللت إلى حد بعيد من إلغاء التزامات الفترات السابقة.
    Fondé sur le principe de partenariat axé sur les engagements pris par toutes les parties. UN :: يستند إلى مبدأ الشراكة التي تركز على الالتزامات التي تعهد بها جميع الأطراف
    Quoique nous ayons l'intention d'y trouver des solutions, nous soulignons la nécessité de ne pas revenir sur les engagements pris. UN ونحن نهدف إلى معالجة هذه الفجوات ونؤكد في الوقت نفسه على أنه يجب عدم التراجع عن الالتزامات التي قدمت.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision sur les engagements financiers en faveur du FNUAP. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في اتخاذ مقرر بشأن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية
    Rapport sur les engagements de financement en faveur du FNUAP UN التقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Économies sur les engagements de l'exercice biennal précédent UN الوفورات في التزامات فترة السنتين السابقة
    Conséquences sur les engagements cumulés en fin d'exercice au titre des avantages postérieurs à l'emploi UN الأثر على الالتزامات المتراكمة في نهاية السنة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    La CNUCED devrait aussi étudier les incidences du commerce électronique sur les engagements multilatéraux pris par les pays dans le domaine de la libéralisation du commerce international. UN وينبغي للأونكتاد أيضا أن يبحث آثار التجارة الإلكترونية على الالتزامات المتعددة الأطراف المتعهد بها من جانب البلدان في ميدان تحرير التجارة الدولية.
    Pour ce faire, le Bureau a collaboré avec des organisations oeuvrant pour le développement, en se concentrant particulièrement sur les engagements pris dans ce domaine, dans le but de renforcer la chaîne de responsabilités. UN وعمل المكتب مع المنظمات الإنمائية على إدماج حقوق الإنسان، وبالخصوص التركيز على الالتزامات بهدف تعزيز المساءلة.
    Le suivi devrait être axé aussi bien sur les engagements spécifiques que sur leurs résultats concrets. UN وينبغي للرصد أن يركز على الالتزامات المحددة بقدر تركيزه على ما تفضي إليه من نتائج عملية في مجال السياسات العامة.
    C'est l'agent certificateur qui est chargé de veiller à ce que les dépenses soient imputées sur les engagements, et les engagements enregistrés correctement. UN وتقع المسؤولية عن تحميل النفقات على الالتزامات على عاتق موظف التصديق، الذي عليه أن يتأكد من أن الالتزامات مسجلة على الوجه السليم.
    Rapport sur les engagements de financement en faveur du PNUD UN تقرير عن الالتزامات بتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: Rapport sur les engagements de financement en faveur du FNUAP UN :: تقرير عن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Nous ne pouvons revenir sur les engagements pris à ce tournant décisif. UN ولا يمكننا النكوص عن الالتزامات في هذا المنعطف الحرج.
    Incidences pour le débat sur les engagements chiffrés UN الانعكاسات على المناقشة بشأن الالتزامات المحددة بالأرقام
    La Conférence de Montréal devait montrer que les Parties étaient prêtes à lancer un véritable débat sur les engagements audelà de 2012, comme le prévoyait le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole. UN وكان على مؤتمر مونتريال أن يبين أن الأطراف مستعدة للشروع في مناقشات مفيدة بشأن الالتزامات لما بعد عام 2012 وذلك بموجب الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول.
    Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations UN إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب
    Rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP UN التقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Économies sur les engagements de l'exercice biennal précédent UN الوفورات في التزامات فترة السنتين السابقة
    L'incertitude quant à la prévalence de cette situation dans le pays a été mentionnée dans les autres rapports sur les engagements relatifs aux droits de l'homme. UN وقد تطرقت تقارير أخرى عن التزامات حقوق الإنسان إلى الشكوك المحيطة بنطاق هذه الممارسة في هذا البلد.
    Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision sur les engagements financiers en faveur du FNUAP. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي في اتخاذ مقرر بشأن التزامات تمويل الصندوق.
    Comme ces engagements sont d'ordre sectoriel, la classification des services est capitale, de ce point de vue, et intéresse donc aussi les négociations actuelles sur les engagements futurs relatives à l'AGCS 2000. UN وبما أن التعهد بالالتزامات يتم على أساس القطاعات، فإن لتصنيف الخدمات أهمية بالغة في هذا السياق. ولذلك فللتصنيف أهمية في المفاوضات الحالية للغات لعام 2000 المتعلقة بالالتزامات في المستقبل.
    Pour que le Sommet soit un succès, nous devons nous entendre sur les engagements à prendre relativement aux ressources additionnelles consacrées aux programmes nationaux partout dans le monde. UN ولكي ينجح مؤتمر القمة، علينا أن نتفق على التزامات بتكريس موارد إضافية للبرامج الوطنية في العالم كله.
    Objectif 4 : Alignement des ressources de base et autres ressources sur les engagements UN الهدف 4: مواءمة الموارد الأساسية وغير الأساسية مع الالتزامات
    Rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP UN التقرير المتعلق بالتزامات التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    iv) Examen du projet de circulaire du Secrétaire général sur les engagements continus. UN مناقشة مشروع نشرة الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة.
    Le rapport de la BNP Paribas sur les engagements non réglés à la même date faisait état d'engagements non réglés d'un montant de 2 milliards 854 millions de dollars, soit un écart d'environ 35 millions de dollars. UN وفي المقابل، بلغ الالتزام المستحق السداد الوارد في تقرير مصرف باريس الوطني - باريبا بشأن الخصوم في ذلك التاريخ 854 2 مليون دولار، وهو ما يمثل فرقاً قدره حوالي 35 مليون دولار.
    i) Les dépenses sont imputées sur les crédits ouverts ou sur les engagements de dépenses autorisés. UN ' 1` تُحمّل النفقات على الاعتمادات المخصصة المأذون بها أو أذون الالتزام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد