| La FNUOD exerce un contrôle plus efficace sur les engagements d'exercices antérieurs et a considérablement réduit le nombre d'annulations de ces engagements. | UN | حسنت القوة الرقابة على الالتزامات وقللت إلى حد بعيد من إلغاء التزامات الفترات السابقة. |
| Fondé sur le principe de partenariat axé sur les engagements pris par toutes les parties. | UN | :: يستند إلى مبدأ الشراكة التي تركز على الالتزامات التي تعهد بها جميع الأطراف |
| Quoique nous ayons l'intention d'y trouver des solutions, nous soulignons la nécessité de ne pas revenir sur les engagements pris. | UN | ونحن نهدف إلى معالجة هذه الفجوات ونؤكد في الوقت نفسه على أنه يجب عدم التراجع عن الالتزامات التي قدمت. |
| Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision sur les engagements financiers en faveur du FNUAP. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في اتخاذ مقرر بشأن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
| Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations énoncées dans la Convention | UN | إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية |
| Rapport sur les engagements de financement en faveur du FNUAP | UN | التقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان |
| Économies sur les engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات في التزامات فترة السنتين السابقة |
| Conséquences sur les engagements cumulés en fin d'exercice au titre des avantages postérieurs à l'emploi | UN | الأثر على الالتزامات المتراكمة في نهاية السنة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
| La CNUCED devrait aussi étudier les incidences du commerce électronique sur les engagements multilatéraux pris par les pays dans le domaine de la libéralisation du commerce international. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضا أن يبحث آثار التجارة الإلكترونية على الالتزامات المتعددة الأطراف المتعهد بها من جانب البلدان في ميدان تحرير التجارة الدولية. |
| Pour ce faire, le Bureau a collaboré avec des organisations oeuvrant pour le développement, en se concentrant particulièrement sur les engagements pris dans ce domaine, dans le but de renforcer la chaîne de responsabilités. | UN | وعمل المكتب مع المنظمات الإنمائية على إدماج حقوق الإنسان، وبالخصوص التركيز على الالتزامات بهدف تعزيز المساءلة. |
| Le suivi devrait être axé aussi bien sur les engagements spécifiques que sur leurs résultats concrets. | UN | وينبغي للرصد أن يركز على الالتزامات المحددة بقدر تركيزه على ما تفضي إليه من نتائج عملية في مجال السياسات العامة. |
| C'est l'agent certificateur qui est chargé de veiller à ce que les dépenses soient imputées sur les engagements, et les engagements enregistrés correctement. | UN | وتقع المسؤولية عن تحميل النفقات على الالتزامات على عاتق موظف التصديق، الذي عليه أن يتأكد من أن الالتزامات مسجلة على الوجه السليم. |
| Rapport sur les engagements de financement en faveur du PNUD | UN | تقرير عن الالتزامات بتمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
| :: Rapport sur les engagements de financement en faveur du FNUAP | UN | :: تقرير عن الالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان |
| Nous ne pouvons revenir sur les engagements pris à ce tournant décisif. | UN | ولا يمكننا النكوص عن الالتزامات في هذا المنعطف الحرج. |
| Incidences pour le débat sur les engagements chiffrés | UN | الانعكاسات على المناقشة بشأن الالتزامات المحددة بالأرقام |
| La Conférence de Montréal devait montrer que les Parties étaient prêtes à lancer un véritable débat sur les engagements audelà de 2012, comme le prévoyait le paragraphe 9 de l'article 3 du Protocole. | UN | وكان على مؤتمر مونتريال أن يبين أن الأطراف مستعدة للشروع في مناقشات مفيدة بشأن الالتزامات لما بعد عام 2012 وذلك بموجب الفقرة 9 من المادة 3 من البروتوكول. |
| Déclaration sur les engagements visant à renforcer l'exécution des obligations | UN | إعلان بشأن التعهدات المتصلة بتعزيز تنفيذ الالتزامات بموجب |
| Rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP | UN | التقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان |
| Économies sur les engagements de l'exercice biennal précédent | UN | الوفورات في التزامات فترة السنتين السابقة |
| L'incertitude quant à la prévalence de cette situation dans le pays a été mentionnée dans les autres rapports sur les engagements relatifs aux droits de l'homme. | UN | وقد تطرقت تقارير أخرى عن التزامات حقوق الإنسان إلى الشكوك المحيطة بنطاق هذه الممارسة في هذا البلد. |
| Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision sur les engagements financiers en faveur du FNUAP. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في اتخاذ مقرر بشأن التزامات تمويل الصندوق. |
| Comme ces engagements sont d'ordre sectoriel, la classification des services est capitale, de ce point de vue, et intéresse donc aussi les négociations actuelles sur les engagements futurs relatives à l'AGCS 2000. | UN | وبما أن التعهد بالالتزامات يتم على أساس القطاعات، فإن لتصنيف الخدمات أهمية بالغة في هذا السياق. ولذلك فللتصنيف أهمية في المفاوضات الحالية للغات لعام 2000 المتعلقة بالالتزامات في المستقبل. |
| Pour que le Sommet soit un succès, nous devons nous entendre sur les engagements à prendre relativement aux ressources additionnelles consacrées aux programmes nationaux partout dans le monde. | UN | ولكي ينجح مؤتمر القمة، علينا أن نتفق على التزامات بتكريس موارد إضافية للبرامج الوطنية في العالم كله. |
| Objectif 4 : Alignement des ressources de base et autres ressources sur les engagements | UN | الهدف 4: مواءمة الموارد الأساسية وغير الأساسية مع الالتزامات |
| Rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP | UN | التقرير المتعلق بالتزامات التمويل لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
| iv) Examen du projet de circulaire du Secrétaire général sur les engagements continus. | UN | مناقشة مشروع نشرة الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة. |
| Le rapport de la BNP Paribas sur les engagements non réglés à la même date faisait état d'engagements non réglés d'un montant de 2 milliards 854 millions de dollars, soit un écart d'environ 35 millions de dollars. | UN | وفي المقابل، بلغ الالتزام المستحق السداد الوارد في تقرير مصرف باريس الوطني - باريبا بشأن الخصوم في ذلك التاريخ 854 2 مليون دولار، وهو ما يمثل فرقاً قدره حوالي 35 مليون دولار. |
| i) Les dépenses sont imputées sur les crédits ouverts ou sur les engagements de dépenses autorisés. | UN | ' 1` تُحمّل النفقات على الاعتمادات المخصصة المأذون بها أو أذون الالتزام. |