ويكيبيديا

    "sur les femmes en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعني بالمرأة في
        
    • عن المرأة في
        
    • بشأن المرأة في
        
    • في حالة النساء بوجه
        
    • على المرأة في
        
    • المعني بالمرأة عام
        
    • المعني بالمرأة لعام
        
    • المعنية بالمرأة في
        
    • للمرأة في عام
        
    • المتعلق بالمرأة في
        
    • المعني بالمرأة المعقود عام
        
    • إلى النساء في
        
    • عن المرأة التي
        
    • عن النساء المقيمات في
        
    • على النساء في
        
    Les pays participant à la huitième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Les pays participant à la huitième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes s'engagent à : UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتعهد بما يلي:
    Les pays participant à la huitième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes décident de : UN إن البلدان المشاركة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقرر ما يلي:
    Fruit de ce travail, deux brochures contenant des données sur les femmes en Thaïlande ont été publiées en 1995. UN ونتيجة لهذا العمل، طبع في عام ١٩٩٥ كتيبان يضمان بيانات مجمعة عن المرأة في تايلند.
    Recommandation générale sur les femmes en période de conflit et d'après conflit UN التوصية العامة بشأن المرأة في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النـزاع
    Résolutions adoptées par la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes UN القرارات المعتمدة في المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes, réunie pour sa huitième session, UN إن المؤتمر الإقليمي الثامن المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي،
    Présidents de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine UN هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Trois réunions des présidents de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’élaboration des rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    Trois réunions des présidents de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et les Caraïbes, y compris l’élaboration des rapports d’activité du secrétariat et de documents de fond; UN وثلاث دورات لهيئة رئاسة المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة اﻷمانة والوثائق الفنية؛
    :: Onzième conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes, tenue au Brésil. UN :: المؤتمر الإقليمي الحادي عشر المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في البرازيل
    Dixième session de la Conférence régionale sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes UN الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Nous appuyons également la convocation à Beijing de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, en 1995, pour concevoir des mesures afin de renforcer l'égalité des sexes et de doter les femmes des moyens de leur autonomie. UN كما نؤيد عقد مؤتمر بيجينغ العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥، لاستنباط تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من النهوض بدورها المنشود.
    La FAO a également publié une étude de cas sur les femmes en Amazonie péruvienne qui analyse la situation et le rôle des femmes dans le contexte social et économique de cette zone. UN كما نشرت الفاو دراسة حالة عن المرأة في منطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو، تحلل حالة المرأة ودورها في السياق الاجتماعي والاقتصادي لمنطقة اﻷمازون الواقعة في بيرو.
    Le Représentant spécial ne pense pas avoir quoi que ce soit à ajouter à ces conclusions et se penchera donc principalement sur l'état actuel du débat sur les femmes en Iran ainsi que sur les perspectives de changement dans ce domaine. UN ولا يعتبر الممثل الخاص أن لديه ما يضيفه إلى هذه الاستنتاجات بل إنه سيقوم أساساً، بدلاً من ذلك، بالنظر في حالة النقاش الذي يجري حالياً بشأن المرأة في ايران فضلاً عن النظر في إمكانيات التغيير.
    b) Les facteurs socioéconomiques ayant spécifiquement une incidence sur les femmes en général et sur certains groupes de femmes en particulier. UN )ب( العوامل الاجتماعية - الاقتصادية التي تختلف في حالة النساء بوجه عام وبعض فئاتهن بوجه خاص.
    La représentante a expliqué que diverses études avaient été réalisées sur les effets qu'avaient les programmes d'ajustement structurel sur les femmes en Ouganda. UN وأوضحت الممثلة أنه قد أجريت دراسات متنوعة عن آثار برامج التكيف الهيكلي على المرأة في أوغندا.
    Il est également essentiel que leurs voix soient entendues au cours de l'examen à 20 ans de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing adoptés à la Quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. UN ومن الجوهريّ أيضاً أن يُسمَع صوتهنّ خلال استعراض إعلان ومنهاج عمل بيجين، الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عام 1995، بعد مرور 20 عاماً من اعتماده.
    La Conférence mondiale sur la population et le développement en 1994 et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995 contribueront, de même que les préparatifs de ces conférences, de façon importante au renforcement de l'agenda économique et social de l'ONU. UN والمؤتمر العالمي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥، واﻷعمال التحضيرية لهذين المؤتمرين، ستسهم أيضا إسهاما كبيرا في تعزيز جدول اﻷعمال الاقتصادي والاجتماعي داخل اﻷمم المتحدة.
    ii) Prise en compte dans le cadre des réunions intergouvernementales sur les femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes de l'objectif consistant à actualiser le programme régional. UN ' 2` إدراج الهدف المتمثِّل في استكمال الخطة الإقليمية للاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    72. En vue de la Conférence mondiale sur les femmes en 1995, un réseau d'envergure a été constitué parmi le personnel du Siège et du terrain pour veiller à la coordination nécessaire. UN ٧٢- واستعدادا للمؤتمر العالمي للمرأة في عام ١٩٩٥، تم استحداث شبكة واسعة فيما بين المقر والموظفين الميدانيين لكفالة التنسيق الضروري.
    En ce qui concerne la gestion des connaissances, la Commission a continué de produire diverses publications dont le Rapport économique sur l'Afrique, le Rapport sur l'évaluation de l'intégration régionale en Afrique, le Rapport sur la gouvernance en Afrique, le Rapport sur les femmes en Afrique et le Rapport sur le développement durable en Afrique. UN وفيما يتعلق بإدارة المعارف، واصلت اللجنة إصدار العديد من المنشورات التي شملت: التقرير الاقتصادي لأفريقيا، وتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا، وتقرير الحوكمة في أفريقيا، والتقرير المتعلق بالمرأة في أفريقيا، وتقرير التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Depuis la première Conférence mondiale sur les femmes, en 1975, la question des femmes et des médias figure parmi les préoccupations internationales, la nette sous-représentation des femmes en tant que protagonistes et intervenantes dans les structures médiatiques du monde entier constituant l'un des problèmes majeurs. UN 5 - ظلت قضية المرأة ووسائط الإعلام مدرجة على جدول الأعمال الدولي منذ المؤتمر العالمي الأول المعني بالمرأة المعقود عام 1975، حيث جرى بحث ضعف تمثيل المرأة كعنصر فعال مشارك في هياكل وسائط الإعلام حول العالم باعتباره تحديا رئيسيا.
    Une stratégie de communication axée sur les femmes en âge de procréer, les hommes des zones rurales et les jeunes serait également favorisée. UN كما ستدعم استراتيجية الاتصال الموجهة إلى النساء في سن اﻹنجاب والرجال في المناطق الريفية والشباب.
    17 Rapport du Secrétaire général sur les femmes en situation d'extrême pauvreté : prise en considération des préoccupations des femmes dans la planification du développement national (E/CN.6/1993/3). UN )١٧( تقرير اﻷمين العام عن المرأة التي تعيش في فقر مدقع: ادماج اهتمامات المرأة في تخطيط التنمية الوطنية )E/CN.6/1993/3(.
    495. Le Comité suggère au Gouvernement d'inclure dans son prochain rapport davantage de statistiques sur les femmes en Norvège. UN ٤٩٥- واقترحت اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل مزيدا من البيانات اﻹحصائية عن النساء المقيمات في النرويج.
    Les programmes de santé féminine ne portent pas uniquement sur les femmes en âge de reproduction, mais présentent une approche intégrée couvrant toutes les étapes de la vie. UN وأضافت أن برنامج صحة المرأة لا يرتكز حصرا على النساء في سن الإنجاب، بل يقوم على نهج متكامل يتعامل مع المرأة في جميع مراحل حياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد