ويكيبيديا

    "sur les manifestations de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلق بالتظاهرات
        
    • عن مظاهر
        
    • المتعلق بالتجمعات
        
    • المتعلق بأنشطة الاحتفال
        
    • بشأن مظاهر
        
    • على المظاهر
        
    À cet effet, l'État partie devrait revoir sa législation, en particulier la loi sur les manifestations de masse et son application, de façon à les rendre conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أن على الدولة الطرف مراجعة تشريعاتها، لا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد.
    À cet effet, l'État partie devait revoir sa législation, en particulier la loi sur les manifestations de masse et son application, de façon à les rendre conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في تشريعاتها، ولا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد.
    Rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, M. Githu Muigai, sur les manifestations de la diffamation des religions UN تقريـر المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد غيتو مويغاي، عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عمَّا يترتب على
    Rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, M. Doudou Diène, sur les manifestations de la diffamation des religions UN تقريـر المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، دودو ديين، عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عمَّا يترتب على كراهية
    La demande a été soumise conformément à l'article 5 de la loi du 30 décembre 1997 sur les manifestations de masse en République du Bélarus (ci-après la loi sur les manifestations de masse). UN وقد قُدم الطلب وفقاً لما تقتضيه المادة 5 من القانون المتعلق بالتجمعات الجماهيرية في جمهورية بيلاروس الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1997 (يشار إليه فيما يلي بقانون التجمعات الجماهيرية).
    67. Le Comité a noté avec satisfaction la publication du rapport sur les manifestations de la Semaine mondiale de l'espace 2008 (ST/SPACE/44), établi par l'Association pour la Semaine mondiale de l'espace en coopération avec le Bureau des affaires spatiales. UN 67- وأحاطت اللجنة علما، مع التقدير، بنشر التقرير المتعلق بأنشطة الاحتفال بأسبوع الفضاء العالمي لعام 2008 (ST/SPACE/44)، الذي أعدته الرابطة العالمية لأسبوع الفضاء بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Le Canada s'est enquis des progrès que la Norvège avait accomplis depuis 2009 concernant la production de données sur les manifestations de discrimination raciale et la situation des groupes minoritaires en vue de repérer les formes de discrimination directe et indirecte. UN 100- وسألت كندا عن التقدم الذي حققته النرويج منذ عام 2009 في مجال توليد بيانات بشأن مظاهر التمييز العنصري وحالة الأقليات، من أجل تحديد أنماط التمييز المباشر وغير المباشر.
    a) Fourniture de statistiques et d'analyses actuelles et exactes des problèmes mondiaux de la drogue et de la criminalité, l'accent étant mis notamment sur les manifestations de la criminalité propres à des régions particulières; UN (أ) توفير إحصاءات وتحليلات دقيقة وفي حينها بشأن مشكلتي المخدرات والجريمة في العالم، مع التركيز بصورة خاصة على المظاهر المحددة التي تتخذها الجريمة على الصعيد الإقليمي؛
    À cet effet, l'État partie devrait revoir sa législation, en particulier la loi sur les manifestations de masse et son application, de façon à les rendre conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أن على الدولة الطرف مراجعة تشريعاتها، لا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد.
    À cet effet, l'État partie devrait revoir sa législation, en particulier la loi sur les manifestations de masse et son application, de façon à les rendre conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أن على الدولة الطرف مراجعة تشريعاتها، لا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد.
    À cet effet, l'État partie devrait revoir sa législation, en particulier la loi sur les manifestations de masse et son application, de façon à les rendre conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وترى اللجنة في هذا الصدد أن على الدولة الطرف مراجعة تشريعاتها، لا سيما القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية وتطبيقه، لضمان تماشيه مع شروط المادة 19 من العهد.
    L'auteur a enfreint les restrictions prévues par l'article 23.34 du Code des infractions administratives et l'article 8 de la loi sur les manifestations de masse, qui sont nécessaires à la protection de la sécurité et de l'ordre publics pendant le déroulement des rassemblements, réunions, défilés de rue, etc. UN وقد خرق صاحب البلاغ القيود التي تفرضها المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية في بيلاروس والمادة 8 من القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية، وهما ضروريتان لحفظ السلامة والنظام العامين خلال التجمعات والاجتماعات والمسيرات، الخ.
    L'auteur a enfreint les restrictions prévues par l'article 23.34 du Code des infractions administratives et l'article 8 de la loi sur les manifestations de masse, qui sont nécessaires à la protection de la sécurité et de l'ordre publics pendant le déroulement des rassemblements, réunions, défilés de rue, etc. UN وقد خرق صاحب البلاغ القيود التي تفرضها المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية في بيلاروس والمادة 8 من القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية، وهما ضروريتان لحفظ السلامة والنظام العامين خلال التجمعات والاجتماعات والمسيرات، إلخ.
    de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, M. Doudou Diène, sur les manifestations de la diffamation des religions et en particulier sur les incidences graves de l'islamophobie UN التقريـر المقدم من دودو ديين، المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة عمَّا يترتب
    Rapport du Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, Githu Muigai, sur les manifestations de la diffamation des religions et en particulier sur les incidences graves et persistantes de l'islamophobie sur la jouissance de tous les droits des fidèles UN تقريـر المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، السيد غيتو مويغاي، عن مظاهر تشويه صورة الأديان، وبخاصة الآثار الخطيرة المستمرة لكره الإسلام على تمتع أتباعه بجميع الحقوق
    S'agissant du recueil de données, en 2004, l'orateur indique que l'Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes, situé à Vienne, a publié un rapport sur les manifestations de l'antisémitisme dans l'Union en 2002 et 2003. UN وفيما يتعلق بجمع المعلومات قال إن المراقبة الأوروبية لمظاهر العنصرية وكراهية الأجانب، ومقرها فيينا، نشرت في عام 2004 تقريراً عن مظاهر معاداة السامية في الاتحاد في الفترة 2002-2003.
    7.3 L'auteur ajoute que, le 2 avril 2008, le Comité exécutif de Gomel a adopté la décision no 299 sur les manifestations de masse dans la ville de Gomel, qui impose plusieurs restrictions aux organisateurs de manifestations pacifiques autres que les autorités municipales. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل قد اعتمدت في 2 نيسان/أبريل 2008 القرار رقم 299 المتعلق بالتجمعات الجماهيرية في مدينة غوميل وهو ما يفرض عدداً من القيود التي تنطبق على منظمي التجمعات السلمية من غير سلطات المدينة.
    La demande a été soumise conformément à l'article 5 de la loi du 30 décembre 1997 sur les manifestations de masse en République du Bélarus (ci-après la loi sur les manifestations de masse). UN وقد قُدم الطلب وفقاً لما تقتضيه المادة 5 من القانون المتعلق بالتجمعات الجماهيرية في جمهورية بيلاروس الصادر في 30 كانون الأول/ديسمبر 1997 (يشار إليه فيما يلي بقانون التجمعات الجماهيرية).
    7.3 L'auteur ajoute que, le 2 avril 2008, le Comité exécutif de Gomel a adopté la décision no 299 sur les manifestations de masse dans la ville de Gomel, qui impose plusieurs restrictions aux organisateurs de manifestations pacifiques autres que les autorités municipales. UN 7-3 ويضيف صاحب البلاغ أن اللجنة التنفيذية لمدينة غوميل قد اعتمدت في 2 نيسان/ أبريل 2008 القرار رقم 299 المتعلق بالتجمعات الجماهيرية في مدينة غوميل وهو ما يفرض عدداً من القيود التي تنطبق على منظمي التجمعات السلمية من غير سلطات المدينة.
    64. Le Comité a noté avec satisfaction la publication du rapport sur les manifestations de la Semaine mondiale de l'espace 2009 (ST/SPACE/48), établi par l'Association pour la Semaine mondiale de l'espace en coopération avec le Bureau des affaires spatiales. UN 64- وأحاطت اللجنة علماً مع التقدير بنشر التقرير المتعلق بأنشطة الاحتفال بأسبوع الفضاء العالمي لعام 2009 (ST/SPACE/48)، الذي أعدته الرابطة العالمية لأسبوع الفضاء بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    65. Le Comité a noté avec satisfaction la publication du rapport sur les manifestations de la Semaine mondiale de l'espace 2010 (ST/SPACE/56), établi par l'Association pour la Semaine mondiale de l'espace en coopération avec le Bureau des affaires spatiales. UN 65- وأحاطت اللجنة علماً بتقدير بنشر التقرير المتعلق بأنشطة الاحتفال بأسبوع الفضاء العالمي لعام 2010 (ST/SPACE/56)، الذي أعدته الرابطة العالمية لأسبوع الفضاء بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    A cet égard, le représentant a fourni des informations sur les manifestations de violence qui avaient eu lieu en Allemagne depuis la présentation, en juillet 1992, des rapports, à l'examen, et a indiqué que le nombre total d'infractions obéissant à la xénophobie avait à peu près doublé par rapport à 1992 et que la brutalité de ces actes avait également augmenté. UN وفي هذا الصدد، قدم الممثل معلومات بشأن مظاهر العنف التي حدثت في ألمانيا بعد تقديم التقرير في تموز/يوليه ١٩٩٢ وقال إن مجموع أعداد الجرائم التي ترجع دوافعها الى كراهية اﻷجانب كشف عن زيادة بلغت الضعف تقريبا على مدى عام ١٩٩٢ وإن وحشية الهجمات زادت أيضا.
    a) Fournir des statistiques et des analyses à jour et exactes se rapportant aux problèmes mondiaux de la drogue et de la criminalité, l'accent étant mis notamment sur les manifestations de la criminalité propres à des régions particulières; UN (أ) توفير إحصاءات وتحليلات دقيقة وفي حينها بشأن مشكلتي المخدرات والجريمة في العالم، مع التركيز بصورة خاصة على المظاهر المحددة التي تتخذها الجريمة على الصعيد الإقليمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد