Nous notons avec plaisir l'apparition d'un large consensus sur les principaux éléments d'un règlement. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ ظهور قدر ملحوظ من توافق الآراء بشأن العناصر الرئيسية للتسوية. |
Il importe maintenant d'arriver de toute urgence à un consensus international sur les principaux éléments d'une gestion écologiquement viable de la forêt. | UN | وثمة اﻵن حاجة ملحة للتوصل إلى توافق دولي في اﻵراء بشأن العناصر الرئيسية لﻹدارة المستدامة للغابات. |
Les participants se sont déclarés très favorables à la réalisation, par la Commission, de travaux sur les principaux éléments d'un régime d'insolvabilité efficace. | UN | وأعرب المشاركون عن تأييد واسع النطاق لصالح العمل الذي تضطلع به اللجنة بشأن العناصر الرئيسية التي يتكوّن منها نظام فعال بشأن قضايا الإعسار. |
Les parties au Traité sont récemment parvenues à un accord sur les principaux éléments d'une solution à la question du flanc, qui préserve l'intégrité du Traité. | UN | وقد توصلت اﻷطراف في المعاهدة مؤخرا إلى اتفاق بشأن العناصر اﻷساسية لحل لمسألة أجنحة القوات بما يحفظ تماسك المعاهدة. |
Il paraît possible de parvenir, dans les semaines à venir, à une convergence de vues sur les principaux éléments d'un régime d'inspection sur place qui soit viable, à savoir : | UN | ويبدو من الممكن التوصل في اﻷسابيع المقبلة إلى التقاء آراء بشأن العناصر اﻷساسية لنظام للتفتيش الموقعي قابل للتطبيق، وبخاصة بشأن العناصر التالية. |
Entre autres projets, elle travaille avec Family Health International à l'élaboration de directives sur les principaux éléments d'une approche globale des soins, du traitement et de l'appui à fournir aux femmes séropositives et à leurs nourrissons. | UN | وتشمل المشاريع الأخرى العمل مع الهيئة الدولية للصحة العائلية على وضع مبادئ توجيهية بشأن العناصر الرئيسية لنهج شامل إزاء رعاية وعلاج ودعم النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري وأطفالهن الرُضع. |
J'appelle les parties à maintenir leur participation active et à redoubler d'efforts pour parvenir à un accord sur les principaux éléments d'un régime de sécurité, notamment un mécanisme pour prévenir et gérer les incidents, ainsi que sur un certain nombre de questions encore en suspens relatives à la situation des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | لذا أدعو الطرفين إلى الإبقاء على انخراطهما الفعال ومضاعفة جهودهما من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية لنظام أمني مستقبلي، يشمل آلية لمنع وإدارة الحوادث، وكذلك بشأن عدد من القضايا العالقة المتصلة بوضع اللاجئين والمشردين داخليا. |
Afin de permettre à toutes les victimes de la violence sexuelle de demander réparation, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Bureau conjoint Haut-Commissariat-MONUC des droits de l'homme en République démocratique du Congo a engagé une consultation sur les principaux éléments d'un projet sur les réparations. | UN | وفي محاولة لزيادة الفرص أمام جميع ضحايا العنف الجنسي للحصول على تعويضات، دخلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب حقوق الإنسان المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مشاورات بشأن العناصر الرئيسية لمشروع التعويضات. |
10. Conformément à la décision 2/CP.17, le secrétariat a engagé, après la clôture de la trente-sixième session du SBI, des échanges de vues avec le PNUE sur les principaux éléments d'un éventuel accord relatif à l'accueil du CTC. | UN | 10- وفقاً للمقرر 2/م أ-17، وتبعاً للاستنتاجات التي خلصت إليها الدورة السادسة والثلاثون للهيئة الفرعية للتنفيذ، شرعت الأمانة في مناقشات مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن العناصر الرئيسية للاتفاق المحتمل مع الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ. |
30. Les Principes directeurs applicables à la prévention du crime (résolution 2002/13 du Conseil économique et social, annexe) adoptés en 2002 donnent des orientations aux États Membres sur les principaux éléments d'une prévention efficace de la criminalité. | UN | 30- توفّر المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/13)، الصادرة في عام 2002، إرشادات للدول الأعضاء بشأن العناصر الرئيسية لمنع الإجرام منعا فعالا. |
34. Les participants se sont déclarés très favorables à la réalisation, par la Commission, de travaux (sous la forme décrite aux paragraphes 30 à 33 ci-dessus) sur les principaux éléments d'un régime d'insolvabilité efficace, tels qu'énumérés au paragraphe 13. | UN | 34- أعرب المشتركون على نطاق واسع عن تأييدهم لاضطلاع اللجنة بعمل (بالشكل المحدد في الفقرات 30-33 أعلاه) بشأن العناصر الرئيسية لنظام فعال بشأن الإعسار، كما هو محدد في الفقرة 13 أعلاه. |
Les Principes directeurs de 2002 applicables à la prévention du crime (résolution 2002/13 du Conseil économique et social) donnent des orientations aux États Membres sur les principaux éléments d'une prévention efficace de la criminalité. | UN | توفّر " المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة " الصادرة في عام 2002 (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/13) إرشادات للدول الأعضاء بشأن العناصر الرئيسية لمنع الجريمة منعا فعالا. |
4. En 2009, le Secrétaire général a appelé les parties concernées à maintenir leur participation active aux pourparlers de Genève sur la sécurité et la stabilité et à redoubler d'efforts pour parvenir à un accord sur les principaux éléments d'un régime de sécurité, ainsi que sur un certain nombre de questions encore en suspens relatives à la situation des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | 4- في عام 2009، طلب الأمين العام إلى الأطراف المعنية الحفاظ على مشاركتها النشطة في مناقشات جنيف بشأن الأمن والاستقرار، ومضاعفة جهودها بغية التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية لنظام أمني، وكذلك بشأن عدد من القضايا المعلقة المتصلة بوضع اللاجئين والمشردين داخلياً(19). |
104. Une représentante du Secrétariat a fait une déclaration liminaire. Elle a rappelé que la prévention était le premier impératif de la justice et que les Principes directeurs des Nations Unies applicables à la prévention du crime (résolution 2002/13 du Conseil économique et social, annexe) avaient pour objet d'offrir aux États Membres des orientations sur les principaux éléments d'une prévention efficace de la criminalité. | UN | 104- ألقت ممثّلة عن الأمانة كلمة استهلالية، استذكرت فيها أن المنع هو أول المتطلّبات الحتمية للعدالة وأن الغرض من مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة (مرفق قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/13)، التي اعتُمدت في عام 2002، هو توفير توجيهات للدول الأعضاء بشأن العناصر الرئيسية لمنع الجريمة منعاً فعّالاً. |
4. Les débats de la réunion consultative ont mis en évidence un consensus sur les principaux éléments d'une stratégie pouvant contribuer à la préservation, puis à la consolidation de la paix, à la stabilité et au développement durable. Ces éléments sont les suivants : | UN | ٤ - وقد تضمنت مداولات الاجتماع الاستشاري إشارة إلى وجود توافق في اﻵراء بشأن العناصر اﻷساسية لمثل هذه الاستراتيجية التي تساعد في المحافظة على السلام، والاستقرار والتنمية المستدامة وزيادة تعزيزها، وهذه العناصر هي: |