ويكيبيديا

    "sur les types d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بشأن أنواع
        
    • عن أنواع
        
    • حول أنواع
        
    iii) sur les types d'opérations et de comptes auxquels ces institutions doivent prêter une attention particulière; UN `3` بشأن أنواع المعاملات والحسابات التي ينبغي لتلك المؤسسات أن توليها اهتماما خاصا؛
    iii) sur les types d'opérations et de comptes auxquels ces institutions doivent prêter une attention particulière; UN `3` بشأن أنواع المعاملات والحسابات التي ينبغي لتلك المؤسسات أن توليها اهتماما خاصا؛
    Il n'existe pas non plus d'accord sur les types d'entreprises à couvrir et, plus précisément, sur le fait de savoir si les statistiques doivent porter sur tous les producteurs ou uniquement sur les producteurs de services. UN كما لا يوجد اتفاق بشأن أنواع الشركات التي تدرج ولا اتفاق محدد على أن تشمل الإحصاءات كل المنتجين أو أن تقتصر على منتجي الخدمات.
    Elles doivent comporter des indications sur les types d'armes dont l'achat est envisagé et sur les dispositions qui ont été prises pour assurer l'enregistrement des armes et leur mise en lieu sûr. UN ويتعين أن تتضمن الطلبات معلومات عن أنواع الأسلحة التي سيجري شراؤها والتدابير المتخذة لكفالة حصر الأسلحة وصونها.
    Mme Coker-Appiah demande un complément d'information sur les types d'appui fourni aux organisations non gouvernementales et sur la collaboration avec ces organisations. UN 58 - السيدة كوكر - أبياه: طلبت معلومات إضافية عن أنواع الدعم المقدم إلى المنظمات غير الحكومية والتعاون معها.
    Elle aimerait recevoir un complément d'information sur la composition des services de protection de la famille mis en place dans les commissariats de police, sur la formation de leurs membres ainsi que sur les types d'affaires qui leur sont signalées et la suite qui leur est donnée. UN وترحب بأي معلومات إضافية بشأن تكوين وحدات حماية الأسرة ضمن مخافر الشرطة، وبتدريب أعضائها وبالحصول على بيانات عن أنواع القضايا التي يبلغ عنها والإجراءات التي تتخذ.
    En ce qui concerne la viabilité de la dette étrangère, un débat est en cours dans son pays sur les types d'instruments susceptibles d'être utilisés pour réaliser la stabilité dans les secteurs clefs de l'économie. UN وفيما يتعلق بالقدرة على تحمّل الدين الخارجي، فإنه يجري الآن نقاش في بلده حول أنواع الإجراءات التي يمكن استخدامها لتحقيق الاستقرار في قطاعات الاقتصاد الرئيسية.
    iii) Donnant des avis sur les types d'activités qui pourraient aller à l'encontre des objectifs de la Convention, des lois et règlements nationaux pertinents et du droit international; UN `3` توفير التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛
    Les États sont donc priés de donner des informations sur les types d'interventions qu'ils mènent dans différents contextes, à savoir les écoles, les collectivités, les lieux de travail, les établissements pénitentiaires et les services de santé. UN لذلك يُطلب من الدول، أن تقدم معلومات بشأن أنواع الإجراءات المتخذة في مجموعة من البيئات هي: المدارس، والمجتمعات المحلية، وأماكن العمل، والمنظومات الإصلاحية، ومرافق الخدمات الصحية.
    On a également examiné la possibilité de demander aux Parties de fournir des informations sur les types d'installations qui existaient ainsi que les techniques employées, notamment les techniques approuvées par la Réunion des Parties. UN كما نوقِشت أيضاً إمكانية التماس معلومات من الأطراف بشأن أنواع المرافق التي وُجدت والتكنولوجيات التي استخدمها هؤلاء، بما في ذلك التقنيات التي وافق عليها اجتماع الأطراف.
    iii) Donnant des avis sur les types d'activités qui pourraient aller à l'encontre des buts de la Convention, des lois et règlements nationaux pertinents et du droit international; UN توفير التوجيه بشأن أنواع الأنشطة التي يمكن أن تكون مخالفة لأهداف الاتفاقية والقوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والقانون الدولي؛
    En outre, Les États en mesure de fournir une assistance ont été invités à communiquer des renseignements sur les types d'assistance qu'ils pourraient fournir, sur les modalités de communication et d'examen des demandes d'assistance et sur d'autres sujets. UN وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت الدول القادرة على تقديم المساعدة إلى تبادل المعلومات بشأن أنواع المساعدة التي قد تكون قادرة على توفيرها، وكذلك بشأن طرائق تقديم طلبات الحصول على المساعدة والنظر فيها، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة.
    Quelques mots sur les types d'accords conclus avec l'AIEA en matière de garanties: les garanties de l'AIEA font l'objet de différents types d'accords et d'arrangements dont la portée et les objectifs ne sont pas nécessairement les mêmes, non plus que les mesures qu'ils prévoient ou les techniques qu'ils font intervenir, ou encore les évaluations et les rapports qu'ils supposent. UN وأود أن أضيف كلمة مقتضبة بشأن أنواع الضمانات الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية: إن هذه الضمانات تطبَّق بموجب أنواع مختلفة من الاتفاقات والترتيبات، كما يختلف النطاق والأهداف والتدابير والتكنولوجيا وعمليات التقييم والإبلاغ المتبعة.
    Le groupe a également posé des questions sur les types d'expériences consacrées à l'immunisation et la façon dont étaient diagnostiquées les maladies virales et héréditaires et a demandé s'il existait des personnes atteintes de la maladie du charbon et comment le choléra était diagnostiqué. UN كما استفسرت المجموعة عن أنواع الفحوصات المناعية وكيفية تشخيص الأمراض الفايروسية والوراثية وهل هناك إصابات بالجمرة الخبيثة وكيفية تشخيص مرض الكوليرا.
    L'équipe a rencontré le chef du service, auquel elle a posé des questions sur les types d'engins en cours de rénovation, les sources des pièces détachées, le nombre de cadres de direction et auquel elle a demandé si le service coopère avec les forces armées. UN وقابل الفريق رئيس القسم واستفسر منه عن أنواع الآليات التي يجري تصليحها، ما هي مصادر قطع الغيار وعدد ملاك الدائرة وهل يوجد تعاون مع القوات المسلحة.
    L'échange régulier d'informations dans le cadre des régimes de contrôle des exportations contribue à la mise à jour constante des renseignements sur les activités des terroristes ou des groupes de terroristes, ainsi que sur les types d'armes qui les intéressent. UN ويسهم التبادل المنتظم للمعلومات داخل نظم مراقبة الصادرات في التحديث المستمر للمعلومات المتصلة بأنشطة الإرهابيين والجماعات الإرهابية وفي دقة موعد تحديث هذه المعلومات، فضلا عن أنواع الأسلحة التي تهمها.
    Des enquêtes auprès des fournisseurs d'accès Internet, aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement, pouvaient être utiles, car elles donnaient des informations sur les types d'abonnement souscrits, les connexions et les utilisateurs ainsi que sur le volume de trafic transmis et la largeur de bande internationale. UN ومن شأن إجراء دراسات استقصائية عن موَرِّدي خدمات الإنترنت أن يكون مفيداً لكل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية، لأنها تقدم بيانات عن أنواع الاشتراكات في الإنترنت وعن الوصلات والمستخدمين، وكذلك عن كمية عمليات التواصل عبر الإنترنت التي يتم بثها وعن عرض نطاق الترددات الدولية.
    Qui plus est, l'inclusion de données qualitatives sur les types d'armes est aussi devenue quasi universelle parmi les importateurs d'armes participants105. UN وعلاوة على ذلك، أصبح إدراج بيانات نوعية عن أنواع الأسلحة يكاد يكون شاملا بين كافة مستوردي الأسلحة المشاركين(105).
    13/ La liste du Koweït donne des renseignements détaillés sur les types d'instruments utilisés pour les subventions. UN )٣١( يعطي جدول الكويت معلومات تفصيلية عن أنواع اﻷدوات المستخدمة لﻹعانة.
    Élaborées à l'origine avec le concours de l'Organisation des Nations Unies pour faire face aux mauvaises conditions de vie dans les zones de réinstallation, ces normes se sont également révélées utiles lors de la phase de retour et ont servi de cadre aux débats sur les types d'assistance nécessaires dans les situations d'après conflit. UN ووُضعت هذه القوانين أصلا بدعم من الأمم المتحدة لمعالجة الأحوال السيئة في مجالات إعادة التوطين، وما زالت مفيدة أثناء العودة وتشكل إطارا للمناقشة حول أنواع المساعدة اللازمة فيما بعد الصراع.
    À deux reprises, le secrétariat a établi des statistiques sur les victimes assistées, par sexe et par groupe d'âge, par le biais des projets subventionnés par le Fonds, ainsi que sur les types d'assistance fournie aux bénéficiaires. UN وقد قامت الأمانة في مناسبتين بجمع إحصاءات حول الضحايا التي جرت مساعدتها، وزعتها وفقاً للجنس والفئة العمرية، وفق المشاريع التي موّلها الصندوق، وإحصاءات حول أنواع المساعدة الممنوحة للمستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد