| Des types sont passés, lui ont posé des questions sur moi. | Open Subtitles | فقط هناك بعض الرجال مروا على المنزل وسألوا عني |
| Pas mal cette analogie. Vous vous êtes déchainés sur moi. | Open Subtitles | اعجبني هذا التشبيه لقد ذهبت للغابة للبحث عني |
| Tu veux pointer cette arme sur quelqu'un, pointe-la sur moi. | Open Subtitles | إذا اردت تصويب السلاح على أحدهم, فصوبه علي. |
| Tu sais, j'étais dans club Nature, et il a jamais posé les mains sur moi. | Open Subtitles | أتعلم, أنا كنت في مجموعة الحياة البرية ولم يضع يده علي يوماً |
| Je suis désolé. Vous savez trop peu de choses sur moi. | Open Subtitles | أنا آسف فمن الواضح أنّك لا تعرف شيئاً عنّي |
| Je croyais que ces questions étaient censées porter sur moi. | Open Subtitles | لقد إعتقدتُ بأنَّ أسئلةَ المقابلة ستكونُ عني ولي |
| Durant toute ses années où tu t'es déverser sur moi A chaque moment possible. | Open Subtitles | من كل السنوات التي تخليت فيها عني كلما سنحت لك الفرصة |
| Je pense qu'il y a des politiques sur moi qui fraternise. | Open Subtitles | أوه أعتقد أن هناك هناك سياسات .عني مع الاختلاط |
| Je ne comprends même pas ces trucs qu'ils disent sur moi. | Open Subtitles | إني لا أفهم حتى ماهذه الأشياء التي يقولونها عني. |
| Que des gentillesses sur moi en mon absence, d'accord ? | Open Subtitles | قل فقط أشياء جميلة عني أثناء غيابي، أتفقنا؟ |
| Il ne leur dira rien car il n'a rien sur moi. | Open Subtitles | ولن يخبرهم شيئاً عني لأنه لا يعرف شيئاً عني |
| Et le chef t'a demandé de laisser tomber, donc si tu ne le fais pas, ça retombera sur moi, ton équipier. | Open Subtitles | والقائد قال لك أن تترك ذلك إذا لم تفعل سوف ينعكس ذلك يشكل سيء علي على شريكك |
| Non, en fait, à chaque fois que tu ne sauves personne, tu rejettes tout sur moi. | Open Subtitles | كلا، في الحقيقة، متى ماكنت لا تنقذ أحداً، انت تحمل كل شيء علي |
| Elle a fait pression sur moi pour que j'ai un héritier. | Open Subtitles | لقد كانت تضغط علي كثيرا من اجل انجاب وريث |
| Et lorsqu'il est mort, ma mère n'avait plus personne sur qui compter, et donc, c'était très important qu'elle sache qu'elle pouvait compter sur moi. | Open Subtitles | وعندما توفي لم يكن لأمي أحد آخر لتستند عليه ولهذا كان مهماً للغاية أنها عرفت أن بإمكانها الاعتماد علي |
| Quoique vous pensiez savoir sur moi, c'est faux. | Open Subtitles | أنصت ، مهما كنت تعتقد أنك تعرف عنّي ، أنت لا تعرف شيئاً |
| Tu ne me connais pas. Tu ne sais rien sur moi. | Open Subtitles | أنتِ لا تعرفيننى أنتِ لا تعرفين أى شئ عنى |
| J'ai l'impression que c'est écrit sur moi. | Open Subtitles | أنا فقط أشعر أنني حصلت على علامة على لي. |
| Cette nuit-là dans les bois, il était sur moi et j'ai pensé, "Ça y est." | Open Subtitles | في تلك الليلة في الغابة .. عندما كان فوقي أعتقدت أنه هو |
| Je dois te dire des trucs sur moi qui ne vont pas te plaire. | Open Subtitles | هناك أمور بشأني أنا بحاجة لأن أخبرك بها وهي لن تروقك. |
| Vous croyez qu'elle sait des choses sur moi que j'ignore ? | Open Subtitles | هل تظن إنها تعرف أشياء عنيّ أجهلها عن نفسيّ؟ |
| La seule personne dont j'ai peur est en train d'en pointer un sur moi. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي خائفة منه في هذه اللحظة يوجّه مسدس نحوي |
| Vous pensiez que cette arme aurait un effet sur moi? | Open Subtitles | هل تعتقد أننى سأعطيك سلاحاً فعالاً ضدي ؟ |
| Je devrais vous en dire un peu plus sur moi. | Open Subtitles | أفترض أنه عليَّ أن أحدثكم قليلاً عن نفسي |
| Vous ne pouvez pas crier sur moi, je suis le Roi, | Open Subtitles | ليس لديك الحق في الصراخ في وجهي انني الملك |
| J'ai pris sur moi d'écrire tout ce que j'ai vu... mouvement de troupes, emplacements de canons. | Open Subtitles | أخذت على نفسي أن أكتب كل شئ مما رأيته تحركات القوات، مواضع المدافع |
| Tout le monde compte sur moi pour mener cette mission, Katara. | Open Subtitles | الجميع يعتمد علىّ في قيادة هذه المهمة يا كتارا |
| L'obscurité s'abattit sur moi et j'en fus troublé, mais à peine avais-je ressenti ceci qu'en ouvrant les yeux, je suppose, la lumière m'engloba de nouveau. | Open Subtitles | وبعدها رأيت الظلام حولي و يزعجني وشعرت بهذا بصعوبة عندما كنت أفتح عيني كما يجب وإنصبّ الضوء على من جديد |