| Ma délégation souhaiterait centrer son attention sur quelques aspects du NEPAD. | UN | ويود وفد بلادي أن يركز على بعض جوانب الشراكة. |
| Il a formulé des observations sur quelques aspects de la question au paragraphe 65 ci-dessus. | UN | وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه. |
| Bien qu'un certain nombre de possibilités aient été évoquées, le Groupe de travail a concentré ses travaux sur quelques propositions à soumettre à la Commission pour examen. | UN | وعلى الرغم من معالجة عدد من الاحتمالات المختلفة، فقد ركز الفريق العامل على عدد قليل من المقترحات لكي تنظر فيها اللجنة. |
| La présente section met l’accent sur quelques questions ayant trait au suivi des engagements pris par les pays développés dans le domaine des ressources. | UN | أما هذا التقرير، فيلقي الضوء على بضع مسائل تتصل برصد التعهدات التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مجال الموارد. |
| Il a estimé que cet avis consultatif apportait des éclaircissements importants sur quelques dispositions particulièrement complexes de la Convention et de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن تلك الفتوى قدمت توضيحات هامة بشأن بعض الأحكام الأكثر تعقيدا التي وردت في الاتفاقية والاتفاق في ما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
| Le système de réserves internationales reposait toujours sur quelques monnaies de réserve. | UN | ولا يزال نظام الاحتياطي الدولي قائماً على بضعة عملات احتياطية. |
| Une version complète de mon intervention est distribuée. Je voudrais simplement insister sur quelques points. | UN | وتم توزيع صيغة كاملة لبياني، وأود مجرد أن أؤكد على بعض النقاط. |
| Alors aujourd'hui, j'aimerai travailler sur quelques techniques qui, je l'espère, amèneront à une manière d'y parvenir. | Open Subtitles | إذا اليوم أغرب بالعمل على بعض الأساليب أمل بأن يذهب البعض لتحقيق ذلك |
| Quoi qu'il en soit, Abby a pratiqué un test ADN sur quelques fragments de peau trouvés sous les ongles de Collins. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك,آبى قامت بتحليل حمض نووى على بعض شظايا الجلد عثرت عليها أسفل أظافر كولينز |
| Ceci me permet de me concentrer sur quelques questions qui tiennent particulièrement à coeur à mon gouvernement. | UN | ولذلك سيكون في مقدوري في هذا البيان أن أركز على بعض المسائل التي تهم حكومة بلادي بشكل خاص. |
| Il ne peut se concentrer sur quelques domaines et passer sous silence les autres. | UN | فهي لا يمكن أن تركز على بعض المجالات وتتجاهل اﻷخرى. |
| Je voudrais maintenant mettre l'accent sur quelques questions relatives aux activités des Nations Unies à l'appui des efforts de consolidation de la paix. | UN | وأود اﻵن أن أؤكـد على بعض المسائل المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الرامية إلى تعزيز السلم. |
| Pendant longtemps, l'économie jamaïcaine, fondée surtout sur l'agriculture, a reposé sur quelques cultures essentielles. | UN | وكان الاقتصاد الجامايكي تاريخياً يقوم أساساً على الزراعة ويعتمد على عدد قليل من المحاصيل الأساسية. |
| L'accent a été mis sur quelques femmes occupant un poste de direction plutôt que sur le renforcement de la dynamique de groupe. | UN | وانصب التركيز على عدد قليل من النساء الرائدات بدلاً من أن ينصب على تعزيز ديناميات التجمعات. |
| Je voudrais simplement mettre l'accent sur quelques aspects particuliers. | UN | ومن ثم سوف أكتفي بالتركيز على بضع جوانب محددة. |
| Mais nous voulons ici attirer l'attention sur quelques points précis. | UN | إلا أننا نود أن نسلط الضوء على بضع نقاط. |
| Je voudrais maintenant souligner les vues de la Chine sur quelques questions essentielles qui seront soumises à l'examen de la Première Commission. | UN | وأود اﻵن أن أذكر الخطوط العريضة ﻵراء الصين بشأن بعض القضايا الرئيسية التي تستعرضها اللجنة اﻷولى حاليا. |
| Leur économie repose généralement sur quelques produits agricoles et miniers bruts. | UN | فهذه البلدان تعتمد عادة على بضعة سلع أولية ضخمة الحجم زراعية وتعدينية. |
| La procédure de sélection dans son cas ne différait de la procédure ordinaire appliquée aux élèves d'origine néerlandaise que sur quelques points de détail. | UN | فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب. |
| Cependant, la situation économique demeurait précaire et continuait de reposer sur quelques produits de base, notamment la vanille. | UN | غير أن الاقتصاد ظل يعاني من الضعف باعتماده على قلة من السلع الأساسية، من بينها نباتات الوانيلية العطرية. |
| J'ai jeté un œil sur quelques sites immobiliers, juste pour avoir une idée du marché. | Open Subtitles | لقد كنت فقط أبحث في بعض المواقع العقارية فقط لمعرفة أحوال السوق |
| Des délégations ont noté que les crédits accordés au secteur productif se concentraient souvent sur quelques grandes entreprises et que le financement des investissements agricoles était particulièrement faible. | UN | ولاحظت وفود أن الائتمان الممنوح إلى قطاع الإنتاج كثيراً ما يتركز بشكل كبير على حفنة من الشركات الكبرى، وأن تمويل الاستثمارات في القطاع الزراعي كان ضعيفاً للغاية. |
| De plus, ces flux sont très concentrés sur quelques pays de la région, notamment l’Afrique du Sud. | UN | وإضافة إلى هذا فإن تلك التدفقات تتركز بدرجة كبيرة في عدد قليل من بلدان المنطقة، ومن بينها جنوب أفريقيا. |
| Mais un accord se dessine néanmoins sur quelques points, alors que d'autres devront être étudiés plus avant. | UN | بيد أن التوافق في الآراء قائم بشأن بضع قضايا، في حين تحتاج قضايا أخرى إلى مزيد من النظر. |
| 85. La plupart des gouvernements se sont félicités du passage de l'approche-projet à l'approche-programme, celle-ci permettant de mieux concentrer les ressources sur quelques programmes prioritaires. | UN | ٨٥ - ورحبت معظم الحكومات بالتحول من النهج المشاريعي الى النهج البرنامجي كوسيلة لزيادة تركيز الموارد على عدد أقل من البرامج ذات اﻷولوية. |
| Compte tenu du caractère limité des ressources programmables, le PNUD devait se montrer très sélectif et concentrer son action sur quelques activités. | UN | وسوف يتعين على البرنامج الإنمائي أن يكون انتقائيا جدا وأن يركز على عدد محدود من البرامج، بالنظر إلى كون موارد البرنامج محدودة. |
| Le fait de se concentrer uniquement sur quelques aspects de l'accès aux marchés ne peut que provoquer un nouveau retard. | UN | أما التركيز على مجموعة محدودة للوصول إلى الأسواق فستنتج عنه ببساطة تأخيرات مستمرة. |
| Toutefois, je voudrais appeler votre attention sur quelques points. | UN | ولكن، اسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى بضعة عناصر. |