ويكيبيديا

    "sur quelques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على بعض
        
    • على عدد قليل
        
    • على بضع
        
    • بشأن بعض
        
    • على بضعة
        
    • في بضعة
        
    • على قلة
        
    • في بعض
        
    • على حفنة
        
    • في عدد قليل
        
    • بشأن بضع
        
    • على عدد أقل
        
    • على عدد محدود
        
    • على مجموعة محدودة
        
    • إلى بضعة
        
    Ma délégation souhaiterait centrer son attention sur quelques aspects du NEPAD. UN ويود وفد بلادي أن يركز على بعض جوانب الشراكة.
    Il a formulé des observations sur quelques aspects de la question au paragraphe 65 ci-dessus. UN وقد علقت اللجنة على بعض جوانب هذه المسألة في الفقرة 65 أعلاه.
    Bien qu'un certain nombre de possibilités aient été évoquées, le Groupe de travail a concentré ses travaux sur quelques propositions à soumettre à la Commission pour examen. UN وعلى الرغم من معالجة عدد من الاحتمالات المختلفة، فقد ركز الفريق العامل على عدد قليل من المقترحات لكي تنظر فيها اللجنة.
    La présente section met l’accent sur quelques questions ayant trait au suivi des engagements pris par les pays développés dans le domaine des ressources. UN أما هذا التقرير، فيلقي الضوء على بضع مسائل تتصل برصد التعهدات التي قدمتها البلدان المتقدمة النمو في مجال الموارد.
    Il a estimé que cet avis consultatif apportait des éclaircissements importants sur quelques dispositions particulièrement complexes de la Convention et de l'Accord relatif à l'application de la Partie XI de la Convention. UN وأعرب عن رأي مفاده أن تلك الفتوى قدمت توضيحات هامة بشأن بعض الأحكام الأكثر تعقيدا التي وردت في الاتفاقية والاتفاق في ما يتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.
    Le système de réserves internationales reposait toujours sur quelques monnaies de réserve. UN ولا يزال نظام الاحتياطي الدولي قائماً على بضعة عملات احتياطية.
    Une version complète de mon intervention est distribuée. Je voudrais simplement insister sur quelques points. UN وتم توزيع صيغة كاملة لبياني، وأود مجرد أن أؤكد على بعض النقاط.
    Alors aujourd'hui, j'aimerai travailler sur quelques techniques qui, je l'espère, amèneront à une manière d'y parvenir. Open Subtitles إذا اليوم أغرب بالعمل على بعض الأساليب أمل بأن يذهب البعض لتحقيق ذلك
    Quoi qu'il en soit, Abby a pratiqué un test ADN sur quelques fragments de peau trouvés sous les ongles de Collins. Open Subtitles على الرغم من ذلك,آبى قامت بتحليل حمض نووى على بعض شظايا الجلد عثرت عليها أسفل أظافر كولينز
    Ceci me permet de me concentrer sur quelques questions qui tiennent particulièrement à coeur à mon gouvernement. UN ولذلك سيكون في مقدوري في هذا البيان أن أركز على بعض المسائل التي تهم حكومة بلادي بشكل خاص.
    Il ne peut se concentrer sur quelques domaines et passer sous silence les autres. UN فهي لا يمكن أن تركز على بعض المجالات وتتجاهل اﻷخرى.
    Je voudrais maintenant mettre l'accent sur quelques questions relatives aux activités des Nations Unies à l'appui des efforts de consolidation de la paix. UN وأود اﻵن أن أؤكـد على بعض المسائل المتصلة بأنشطة اﻷمم المتحدة دعما للجهود الرامية إلى تعزيز السلم.
    Pendant longtemps, l'économie jamaïcaine, fondée surtout sur l'agriculture, a reposé sur quelques cultures essentielles. UN وكان الاقتصاد الجامايكي تاريخياً يقوم أساساً على الزراعة ويعتمد على عدد قليل من المحاصيل الأساسية.
    L'accent a été mis sur quelques femmes occupant un poste de direction plutôt que sur le renforcement de la dynamique de groupe. UN وانصب التركيز على عدد قليل من النساء الرائدات بدلاً من أن ينصب على تعزيز ديناميات التجمعات.
    Je voudrais simplement mettre l'accent sur quelques aspects particuliers. UN ومن ثم سوف أكتفي بالتركيز على بضع جوانب محددة.
    Mais nous voulons ici attirer l'attention sur quelques points précis. UN إلا أننا نود أن نسلط الضوء على بضع نقاط.
    Je voudrais maintenant souligner les vues de la Chine sur quelques questions essentielles qui seront soumises à l'examen de la Première Commission. UN وأود اﻵن أن أذكر الخطوط العريضة ﻵراء الصين بشأن بعض القضايا الرئيسية التي تستعرضها اللجنة اﻷولى حاليا.
    Leur économie repose généralement sur quelques produits agricoles et miniers bruts. UN فهذه البلدان تعتمد عادة على بضعة سلع أولية ضخمة الحجم زراعية وتعدينية.
    La procédure de sélection dans son cas ne différait de la procédure ordinaire appliquée aux élèves d'origine néerlandaise que sur quelques points de détail. UN فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب.
    Cependant, la situation économique demeurait précaire et continuait de reposer sur quelques produits de base, notamment la vanille. UN غير أن الاقتصاد ظل يعاني من الضعف باعتماده على قلة من السلع الأساسية، من بينها نباتات الوانيلية العطرية.
    J'ai jeté un œil sur quelques sites immobiliers, juste pour avoir une idée du marché. Open Subtitles لقد كنت فقط أبحث في بعض المواقع العقارية فقط لمعرفة أحوال السوق
    Des délégations ont noté que les crédits accordés au secteur productif se concentraient souvent sur quelques grandes entreprises et que le financement des investissements agricoles était particulièrement faible. UN ولاحظت وفود أن الائتمان الممنوح إلى قطاع الإنتاج كثيراً ما يتركز بشكل كبير على حفنة من الشركات الكبرى، وأن تمويل الاستثمارات في القطاع الزراعي كان ضعيفاً للغاية.
    De plus, ces flux sont très concentrés sur quelques pays de la région, notamment l’Afrique du Sud. UN وإضافة إلى هذا فإن تلك التدفقات تتركز بدرجة كبيرة في عدد قليل من بلدان المنطقة، ومن بينها جنوب أفريقيا.
    Mais un accord se dessine néanmoins sur quelques points, alors que d'autres devront être étudiés plus avant. UN بيد أن التوافق في الآراء قائم بشأن بضع قضايا، في حين تحتاج قضايا أخرى إلى مزيد من النظر.
    85. La plupart des gouvernements se sont félicités du passage de l'approche-projet à l'approche-programme, celle-ci permettant de mieux concentrer les ressources sur quelques programmes prioritaires. UN ٨٥ - ورحبت معظم الحكومات بالتحول من النهج المشاريعي الى النهج البرنامجي كوسيلة لزيادة تركيز الموارد على عدد أقل من البرامج ذات اﻷولوية.
    Compte tenu du caractère limité des ressources programmables, le PNUD devait se montrer très sélectif et concentrer son action sur quelques activités. UN وسوف يتعين على البرنامج الإنمائي أن يكون انتقائيا جدا وأن يركز على عدد محدود من البرامج، بالنظر إلى كون موارد البرنامج محدودة.
    Le fait de se concentrer uniquement sur quelques aspects de l'accès aux marchés ne peut que provoquer un nouveau retard. UN أما التركيز على مجموعة محدودة للوصول إلى الأسواق فستنتج عنه ببساطة تأخيرات مستمرة.
    Toutefois, je voudrais appeler votre attention sur quelques points. UN ولكن، اسمحوا لي أن أسترعي الانتباه إلى بضعة عناصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد