Avant cela, Vanuatu avait déjà servi dans certaines missions régionales de surveillance de la paix. | UN | وقبل هذا الإنجاز عملت فانواتو أيضا في بعض بعثات رصد السلام الإقليمية. |
Du personnel néo-zélandais sert également avec le Groupe de surveillance de la paix à Bougainville, l'Organisation de la force multinationale au Sinaï et avec la Force de stabilisation en Bosnie. | UN | وهناك أفراد من رعايا نيوزيلندا يعملون أيضا مع فريق رصد السلام في بوغينفيل، وفي منظمة القوة المتعددة الجنسيات في سيناء ومع قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة. |
L'Équipe internationale de surveillance de la paix comportait sept fonctionnaires de police, dont une femme. | UN | وكان فريق رصد السلام الدولي من جزر كوك يضم 7 أفراد شرطة بينهم امرأة واحدة. |
Contribution du Groupe de surveillance de la paix et de la communauté des donateurs | UN | مساهمة فريق مراقبة السلام والجهات المانحة |
Les dirigeants ont aussi noté avec satisfaction que l’Organisation des Nations Unies avait accepté d’envoyer à Bougainville une équipe de surveillance de la paix. | UN | ورحب أيضا القادة بالرد اﻹيجابي الذي قدمته اﻷمم المتحدة بإيفادها فريقا لرصد السلام إلى بوغانفيل. |
Son gouvernement a continué d'appuyer fermement la réconciliation et le respect des droits de l'homme au moyen de son programme d'assistance et de sa participation à la force multinationale de surveillance de la paix. | UN | وقالت إن حكومة بلدها لا تزال تقدم دعما قويا للمصالحة واحترام حقوق اﻹنسان من خلال برنامجها للمساعدة ومشاركتها في قوة رصد السلم المتعددة الجنسيات. |
Les relations entre le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville et le Groupe de surveillance de la paix paraissaient excellentes. | UN | ووصفت العلاقات بين مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل وفريق رصد السلام بأنها ممتازة. |
Il a pris note des remerciements que le Gouvernement papouan-néo-guinéen a adressés aux États membres qui avaient prêté leur concours au programme de reconstruction et de relèvement et qui avaient soutenu le processus de paix, notamment en participant au Groupe international de surveillance de la paix. | UN | ولاحظ أيضا تقدير حكومة بابوا غينيا الجديدة للمساعدة التي قدمها اﻷعضاء لبرنامج التعمير والتأهيل وعملية السلام، بما في ذلك المشاركة في فريق رصد السلام. |
Les membres du Conseil ont noté le rôle important qu'avait joué le Groupe de surveillance de la paix en contribuant à créer des conditions propices au bon déroulement du processus de paix. | UN | ونوه أعضاء المجلس بالدور الهام الذي يؤديه فريق رصد السلام في المساعدة على إيجاد البيئة المؤاتية لتمكين عملية السلام من الاستمرار. |
Le Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée et toutes les parties impliquées dans le conflit ont pris des mesures non négligeables en vue d'aboutir à une paix durable. Dans le cadre de sa longue tradition de coopération régionale, la Nouvelle-Zélande a oeuvré étroitement avec les pays voisins et avec la Papouasie-Nouvelle-Guinée et était fière d'être membre du Groupe de surveillance de la paix. | UN | وذكر أن حكومة بابوا غينيا الجديدة وجميع أطراف النزاع قطعت أشواطا طويلة نحو تحقيق السلام الدائم والمستمر، وأن نيوزيلندا تتعاون على نحو وثيق مع جيرانها ومع بابوا غينيا الجديدة، وهي فخورة بالاشتراك في فريق رصد السلام تمشيا مع تقاليد التعاون اﻹقليمي الراسخة. |
En dépit de ses maigres ressources, la République de Vanuatu est fière d'être en mesure de participer pour la première fois à des missions de maintien de la paix des Nations Unies, au Timor oriental et en Bosnie, et de contribuer, même modestement, aux missions régionales de surveillance de la paix dans la région pacifique. | UN | وبالرغم من مواردنا الضئيلة، فإن جمهورية فانواتو فخورة إذ تمكنت للمرة الأولى من المشاركة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في تيمور الشرقية والبوسنة، بالإضافة إلى مساهمتنا الصغيرة في بعثات رصد السلام الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ. |
h) Afin de renforcer les moyens dont dispose l'ONU pour assurer la surveillance de la paix et de la sécurité internationales et pour lui permettre, à terme, d'agir plus rapidement, il a été proposé d'accroître sa capacité de recueillir et d'analyser des informations, notamment les données utiles pour la vérification. | UN | )ح( وتعزيزا لقدرة اﻷمم المتحدة على رصد السلام واﻷمن الدوليين وعلى التصرف على نحو أسرع في نهاية المطاف، قدمت اقتراحات بتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على جمع المعلومات وتحليلها، بما في ذلك البيانات المتصلة بالتحقق. |
À cet égard, il est essentiel de mettre en œuvre les recommandations de la Commission vérité et réconciliation et d'appuyer les activités du Tribunal spécial, les travaux de la nouvelle Commission nationale des droits de l'homme et les efforts visant à améliorer les mécanismes traditionnels de règlement des différends et les initiatives locales de médiation et de surveillance de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من المهم للغاية تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة، ودعم استمرار عمل المحكمة الخاصة، ولجنة حقوق الإنسان الوطنية التي أُنشئت حديثاً، والجهود المعززة للآليات التقليدية لتسوية النزاعات، والوساطة المستندة إلى المجتمعات المحلية، ومبادرات " رصد السلام " . |
Je voudrais ajouter que non seulement les parties mais aussi les gouvernements qui participent au Groupe de surveillance de la paix adhèrent sans réserve à cette conclusion. | UN | ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام. |
Les parties sont convenues que le Groupe de surveillance de la paix sera chargé : | UN | توافق اﻷطراف على أن ينفذ فريق مراقبة السلام الولاية التالية: |
8. Le Front stipulait par ailleurs qu'un groupe neutre de surveillance de la paix devait être déployé dans le cadre d'arrangements de cessez-le-feu à la suite de la signature d'un accord de paix. | UN | ٨ - واشترطت الجبهة الثورية المتحدة نشر فريق محايد لرصد السلام في إطار ترتيبات وقف إطلاق النار بعد توقيع اتفاق سلام. |
Constatant que le Gouvernement sierra-léonien, en coopération avec les gouvernements des autres Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique de l'Ouest, a entrepris une opération de maintien et de surveillance de la paix à Monrovia, capitale du Libéria voisin, au plus fort de la crise que connaissait ce pays, | UN | وإذ تدرك أن حكومة سيراليون قد بدأت، بالتعاون مع حكومات الدول اﻷعضاء اﻷخرى في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي أفريقيا، عملية لحفظ السلم/رصد السلم في منروفيا، عاصمة جارتها ليبريا، عندما كانت اﻷزمة الليبيرية في ذروتها، |