Si vous commencez bien la journée et vous éprouvez un sentiment de bonheur, tant que vous ne permettez à rien de changer votre humeur, | Open Subtitles | إذا بدأت بالحصول على يوم جيد وكنت في ذلك الشعور السعيد بالذات طالما أنك لا تدع شيئا يغير مزاجك |
Pas besoin de s'inquiéter, tant que vous n'êtes pas gourmand et attendez pour dépenser l'argent. | Open Subtitles | ليس هناك ما يدعو للقلق ، طالما أنك لن تكون جشعا وتبدأ |
Vous restez dans ce cercle, tant que vous respectez l'arrangement. | Open Subtitles | ستظل ضمن تلك الدائرة ما دمت ملتزماً باتفاقيتك |
tant que vous ne mettez pas le feu à ces papiers. | Open Subtitles | نعم حسنا، ما دمت لا تنوي حرق كل هذه الاوراق |
Donc, tant que vous êtes sur le cas, Je fais ce que je fais. | Open Subtitles | لذلك طالما أنت تعمل في هذه القضية سأستمر بفعل ما أفعل |
Je n'ai pas besoin d'au revoir larmoyant puisque je reste dans le château tant que vous y serez. | Open Subtitles | لن تكون هناك حاجه لدموع الوداع من أجلي سأبقى في القلعه مادمت هنا |
tant que vous évitez la fin du monde. | Open Subtitles | طالما أنكم تستطيعون أن تنقذوا العالم من الإنتهاء |
Peu importe comment vous appelez ça, tant que vous ne laissez pas l'expérience vous échapper. | Open Subtitles | لا يهم ما تسميها طالما أنك لم تترك الفرصه تتسلل بين يدك |
Bon, tant que vous êtes conscients du traumatisme une porte renouvelable peut faire à un enfant du divorce, alors c'est bien. | Open Subtitles | ,طالما أنك مدركة ,للصدمة النفسية ,من التمركز حول منزل أبي ,قد يولد طلاقاً مضاعفاً فلا بأس بذلك |
tant que vous n'envoyez pas vos invitations de mariage par Paperless Post, ça ira. | Open Subtitles | أعتقد طالما أنك لا ترسلي دعوات زواجك خلال تراسل غير ورقي سنكون بخير |
tant que vous m'aider à trouver un passager. | Open Subtitles | طالما أنك سوف تُساعدني في تحديد موقع راكب |
tant que vous participez, vous pouvez manger un poulet vivant en classe. | Open Subtitles | ما دمت المشاركة، و الدجاج الحي في الفصول الدراسية ويمكن أيضا أكله. |
Conclusion, tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. | Open Subtitles | خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان |
Conclusion, tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. | Open Subtitles | خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان |
Choisis-en une, et gardez à l'esprit qu'il n'y a pas à s'inquiéter tant que vous êtes au top dans votre travail. | Open Subtitles | اختارى واحدة، مع الأخذ بالاعتبار لا يوجد شيء يدعو للقلق طالما أنت متميز في عملك اختارى واحد |
À dix mille, tant que vous vous entraînez assez fort. | Open Subtitles | إلى عشرة آلاف، طالما أنت التدريب الشاق بما فيه الكفاية. |
Ce ne sera pas fini tant que vous serez en course. | Open Subtitles | لن أكون خارج هذا العمل طالما أنت بهياسيدي. |
tant que vous ne retombez pas dans une dynamique mari-femme, tout ira bien. | Open Subtitles | مادمت لاتجعين للخلف إلى أي زوج قديم سوف تكونين أمنه |
Tout va bien se passer, tant que vous n'altérez pas la scène du crime. | Open Subtitles | كل شيء سيصبح بخير، طالما أنكم لم تعبثو مسرح الجريمة. |
Kylie, tant que vous vivez ici, je ne pense pas que vous ayez le choix. | Open Subtitles | كايلي, طالما أنكِ تعيشين في هذا المنزل لست واثقاً من أن لديكِ خياراً آخر |
Fermez la gare tant que vous y êtes. | Open Subtitles | ما رأيك أن تُغلقي المركز الكبير أثناء تواجدك فيه ؟ |
Le FBI m'a traînée ici, et ils ne me laisseront pas partir tant que vous ne les aidez pas sur une affaire. | Open Subtitles | لقد جرّتني المباحث إلى هُنا، ولن يدعوني أعود للديار حتى تقوم بمُساعدتهم في قضيّة. |
tant que vous êtes engagé à révéler la corruption dans ce département, il sera engagé à vous montrer la porte. | Open Subtitles | لطالما أنت ملتزم بكشف الفساد في قسمه. سيكون ملتزماً بأن يريك طريق الخروج. |
Pourquoi ne vous rassembleriez-vous pas tant que vous êtes ici ? | Open Subtitles | لما لا تنضمو جميعا لبعض طالما أنتم هنا؟ |
Mais tant que vous vous mettrez en danger, je ne pourrais pas vous encourager. | Open Subtitles | ولكن طالما انك تضع نفسك في خطر لا استطيع دعمك |
Vous êtes en sécurité tant que vous restez dans l'hôtel. | Open Subtitles | الآن أنتم بأمان طالما بقيتم داخل هذا الفندق |
tant que vous travaillez ensemble, vous êtes parfaitement synchronisés ! | Open Subtitles | كزوجين. طالما كنت تعمل معا، أنت جميل متزامنا! |
tant que vous ne me refrappez pas dans la mâchoire. | Open Subtitles | طالما لا يتضمن هذا لكمي في فكي مجدداً. |