ويكيبيديا

    "tant que vous" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طالما أنك
        
    • ما دمت
        
    • طالما أنت
        
    • مادمت
        
    • طالما أنكم
        
    • طالما أنكِ
        
    • أثناء تواجدك
        
    • حتى تقوم
        
    • لطالما أنت
        
    • طالما أنتم
        
    • طالما انك
        
    • طالما بقيتم
        
    • طالما كنت
        
    • طالما لا
        
    Si vous commencez bien la journée et vous éprouvez un sentiment de bonheur, tant que vous ne permettez à rien de changer votre humeur, Open Subtitles إذا بدأت بالحصول على يوم جيد وكنت في ذلك الشعور السعيد بالذات طالما أنك لا تدع شيئا يغير مزاجك
    Pas besoin de s'inquiéter, tant que vous n'êtes pas gourmand et attendez pour dépenser l'argent. Open Subtitles ليس هناك ما يدعو للقلق ، طالما أنك لن تكون جشعا وتبدأ
    Vous restez dans ce cercle, tant que vous respectez l'arrangement. Open Subtitles ستظل ضمن تلك الدائرة ما دمت ملتزماً باتفاقيتك
    tant que vous ne mettez pas le feu à ces papiers. Open Subtitles نعم حسنا، ما دمت لا تنوي حرق كل هذه الاوراق
    Donc, tant que vous êtes sur le cas, Je fais ce que je fais. Open Subtitles لذلك طالما أنت تعمل في هذه القضية سأستمر بفعل ما أفعل
    Je n'ai pas besoin d'au revoir larmoyant puisque je reste dans le château tant que vous y serez. Open Subtitles لن تكون هناك حاجه لدموع الوداع من أجلي سأبقى في القلعه مادمت هنا
    tant que vous évitez la fin du monde. Open Subtitles طالما أنكم تستطيعون أن تنقذوا العالم من الإنتهاء
    Peu importe comment vous appelez ça, tant que vous ne laissez pas l'expérience vous échapper. Open Subtitles لا يهم ما تسميها طالما أنك لم تترك الفرصه تتسلل بين يدك
    Bon, tant que vous êtes conscients du traumatisme une porte renouvelable peut faire à un enfant du divorce, alors c'est bien. Open Subtitles ,طالما أنك مدركة ,للصدمة النفسية ,من التمركز حول منزل أبي ,قد يولد طلاقاً مضاعفاً فلا بأس بذلك
    tant que vous n'envoyez pas vos invitations de mariage par Paperless Post, ça ira. Open Subtitles أعتقد طالما أنك لا ترسلي دعوات زواجك خلال تراسل غير ورقي سنكون بخير
    tant que vous m'aider à trouver un passager. Open Subtitles طالما أنك سوف تُساعدني في تحديد موقع راكب
    tant que vous participez, vous pouvez manger un poulet vivant en classe. Open Subtitles ما دمت المشاركة، و الدجاج الحي في الفصول الدراسية ويمكن أيضا أكله.
    Conclusion, tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. Open Subtitles خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان
    Conclusion, tant que vous êtes grillé, vous n'allez nulle part. Open Subtitles خلاصة القول ما دمت مطرودا فلن تذهب لاي مكان
    Choisis-en une, et gardez à l'esprit qu'il n'y a pas à s'inquiéter tant que vous êtes au top dans votre travail. Open Subtitles اختارى واحدة، مع الأخذ بالاعتبار لا يوجد شيء يدعو للقلق طالما أنت متميز في عملك اختارى واحد
    À dix mille, tant que vous vous entraînez assez fort. Open Subtitles إلى عشرة آلاف، طالما أنت التدريب الشاق بما فيه الكفاية.
    Ce ne sera pas fini tant que vous serez en course. Open Subtitles لن أكون خارج هذا العمل طالما أنت بهياسيدي.
    tant que vous ne retombez pas dans une dynamique mari-femme, tout ira bien. Open Subtitles مادمت لاتجعين للخلف إلى أي زوج قديم سوف تكونين أمنه
    Tout va bien se passer, tant que vous n'altérez pas la scène du crime. Open Subtitles كل شيء سيصبح بخير، طالما أنكم لم تعبثو مسرح الجريمة.
    Kylie, tant que vous vivez ici, je ne pense pas que vous ayez le choix. Open Subtitles كايلي, طالما أنكِ تعيشين في هذا المنزل لست واثقاً من أن لديكِ خياراً آخر
    Fermez la gare tant que vous y êtes. Open Subtitles ما رأيك أن تُغلقي المركز الكبير أثناء تواجدك فيه ؟
    Le FBI m'a traînée ici, et ils ne me laisseront pas partir tant que vous ne les aidez pas sur une affaire. Open Subtitles لقد جرّتني المباحث إلى هُنا، ولن يدعوني أعود للديار حتى تقوم بمُساعدتهم في قضيّة.
    tant que vous êtes engagé à révéler la corruption dans ce département, il sera engagé à vous montrer la porte. Open Subtitles لطالما أنت ملتزم بكشف الفساد في قسمه. سيكون ملتزماً بأن يريك طريق الخروج.
    Pourquoi ne vous rassembleriez-vous pas tant que vous êtes ici ? Open Subtitles لما لا تنضمو جميعا لبعض طالما أنتم هنا؟
    Mais tant que vous vous mettrez en danger, je ne pourrais pas vous encourager. Open Subtitles ولكن طالما انك تضع نفسك في خطر لا استطيع دعمك
    Vous êtes en sécurité tant que vous restez dans l'hôtel. Open Subtitles الآن أنتم بأمان طالما بقيتم داخل هذا الفندق
    tant que vous travaillez ensemble, vous êtes parfaitement synchronisés ! Open Subtitles كزوجين. طالما كنت تعمل معا، أنت جميل متزامنا!
    tant que vous ne me refrappez pas dans la mâchoire. Open Subtitles طالما لا يتضمن هذا لكمي في فكي مجدداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد