| taux prévu de croissance du coût des soins de santé | UN | المعدل المتوقع لزيادة تكاليف الرعاية الطبية |
| taux prévu de croissance du coût des soins de santé | UN | المعدل المتوقع لزيادة تكاليف الرعاية الطبية |
| taux prévu | UN | التكلفة المتوقعة |
| Les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans la portion du taux prévu dans cette formule pour les dépenses d'entretien. | UN | ولا تسدَّد تكاليف الإصلاحات عندما تكون المعدَّات مقدَّمة بموجب عقد إيجار شامل للخدمة، إذ أن الإصلاحات مشمولة في الجزء المتعلق بالصيانة من معدل عقد الإيجار الشامل للخدمة. |
| Le dépassement de crédits s'explique par un taux de vacance de postes effectif inférieur au taux prévu. | UN | 83 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى انخفاض معدل الشواغر الفعلي عن المعدل المدرج في الميزانية. 4.6 دولار |
| Le taux prévu semblait trop optimiste, notamment du fait de la diminution de 1 % des ressources ordinaires de 1995 à 1996 et de la baisse de l'aide publique au développement (APD) dans le monde entier. | UN | فقد ساد الاعتقاد بأن الرقم يعبر عن تفاؤل شديد، خصوصا في ضوء انخفاض الموارد العادية فعلا بنسبة ١ في المائة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٦ وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتجه نحو الانخفاض في جميع أنحاء العالم. |
| En outre, le pourcentage effectif de postes vacants au sein de la police civile (32 %) a été inférieur au taux prévu (40 %), et le taux de déploiement différé des unités de police constituées, estimé à 30 % dans le budget, n'a atteint en réalité que 21 %. | UN | وتكبدت البعثة احتياجات إضافية للشرطة المدنية نتيجة لانخفاض معدل الشواغر الفعلي حيث بلغ 32 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 40 في المائة، ولوحدات الشرطة النظامية نتيجة لتأخر الوزع وانخفاض معدله إلى 21 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 30 في المائة. |
| Effet du changement du taux prévu d'évolution des frais médicaux sur le total du coût différentiel lié au droit accumulé à prestations et du coût financier dans la charge relative aux frais médicaux postérieurs à l'emploi | UN | أثر التغير في المعدل المتوقع للتكاليف الطبية على عنصري تكلفة الخدمة وتكلفة الفائدة المجمعين من صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة |
| Cela était dû également à un taux moyen de recettes de 7,5 %, qui était inférieur de plus de 2,5 % au taux prévu, soit 7,7 %. Figure 7 État récapitulatif des recettes provenant du PNUD et des recettes | UN | كما أنه نابع أيضا عن معدل الإيرادات المتوسط البالغ 7.5 في المائة والذي كان أقل بنسبة تتجاوز 2.5 في المائة من المعدل المتوقع البالغ 7.7 في المائة. |
| Les informations requises sur les substances proposées étaient notamment les suivantes : taux prévu d'émissions, processus d'élimination et impact potentiel sur l'ozone. | UN | ومن بين المعلومات اللازمة بشأن مادة مقترحة، المعدل المتوقع لإطلاق الانبعاثات وعملية الإزالة والتأثير المحتمل على الأوزون. |
| 90. La stratégie nationale de la santé 2011-2020 vise notamment à réduire de 10 % le taux prévu de grossesse chez les adolescentes de moins de 19 ans. | UN | 90- ويتمثل أحد أهداف الاستراتيجية الوطنية للصحة للفترة 2011-2020 في تخفيض المعدل المتوقع لحالات حمل النساء اللاتي تقل أعمارهن عن 19 سنة بنسبة 10 في المائة. |
| Installations et infrastructure Fournitures, services et matériels divers 29. Le solde inutilisé, soit 13 600 dollars, est imputable à un taux de vacance de postes effectif supérieur au taux prévu, la réaffectation d'un membre du personnel à un autre département ayant entraîné une vacance de deux mois. | UN | 29 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ 600 13 دولار إلى كون المعدل الفعلي للشواغر في الفترة المشمولة بالتقرير أعلى من المعدل المتوقع نظرا لنشوء فترة شغور مدتها شهرين عن انتداب موظف للعمل في إدارة أخرى. |
| taux prévu d'évolution du coût des soins de santé (en fonction du plan d'assurance maladie) | UN | المعدل المتوقع لزيادة التكاليف الطبية (يتراوح حسب خطة العناية الطبية) |
| taux prévu | UN | التكلفة المتوقعة |
| taux prévu | UN | التكلفة المتوقعة 2009/2010 |
| Les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans la portion du taux prévu dans cette formule pour les dépenses d'entretien. | UN | ولا تسدَّد تكاليف الإصلاحات عندما تكون المعدَّات مقدَّمة بموجب عقد إيجار شامل للخدمة، إذ أن الإصلاحات مشمولة في الجزء المتعلق بالصيانة من معدل عقد الإيجار الشامل للخدمة. |
| Les frais de réparation ne sont pas remboursables lorsque le matériel est fourni dans le cadre d'une location avec services, cet élément étant compris dans la portion du taux prévu dans cette formule pour les dépenses d'entretien. | UN | ولا تسدَّد تكاليف الإصلاحات عندما تكون المعدَّات مقدَّمة بموجب عقد إيجار شامل للخدمة، إذ أن الإصلاحات مشمولة في الجزء المتعلق بالصيانة من معدل عقد الإيجار الشامل للخدمة. |
| IV. Analyse des écarts Écart Le solde inutilisé s'explique par un taux mensuel moyen de vacance de postes de 21 %, alors que le taux prévu au budget est de 5 %. | UN | 8 - يعزى المبلغ غير المستخدم إلى بلوغ معدل شغور شهري متوسطه 21 في المائة قياسا إلى المعدل المدرج في الميزانية وهو 5 في المائة. |
| Le taux prévu semblait trop optimiste, notamment du fait de la diminution de 1 % des ressources ordinaires de 1995 à 1996 et de la baisse de l'aide publique au développement (APD) dans le monde entier. | UN | فقد ساد الاعتقاد بأن الرقم يعبر عن تفاؤل شديد، خصوصا في ضوء انخفاض الموارد العادية فعلا بنسبة ١ في المائة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٦ وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية تتجه نحو الانخفاض في جميع أنحاء العالم. |
| b) Volontaires des Nations Unies (4,5 millions de dollars) : augmentation de la prime de risque qui passe de 400 à 520 dollars par personne et par mois, changements apportés aux conditions de service et réduction du taux de vacance effectif à 6 % par rapport au taux prévu de 10 %; | UN | (ب) متطوعو الأمم المتحدة (4.5 مليون دولار) تُعزى إلى زيادة بدل المخاطر من 400 دولار إلى 520 دولارا للشخص في الشهر، وإلى التغييرات في شروط الخدمة، وانخفاض معدل الشواغر الفعلي إلى 6 في المائة مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة؛ |
| L'économie réalisée résulte principalement d'un taux de vacance de 48 % au cours de la période alors que le taux prévu dans le budget était de 10 %. | UN | 220.2 دولارا 8 - نتجت الوفورات أساسا من معدل الشغور الذي بلغ 48 في المائة للفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بمعدل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 10 في المائة. |
| 60. L'augmentation des dépenses communes de personnel de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale figurait au tableau 5. Le taux enregistré pendant la période allant du 1er janvier au 30 septembre 1992 s'élevait à 90,1 %, alors que le taux prévu était de 44 %. | UN | ٦٠ - ووردت في الجدول ٥ الزيادة في التكاليف العامة لموظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، حيث أسفرت تجربة الفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ عن معدل يبلغ ٩٠,١ في المائة مقابل المعدل الوارد في الميزانية وهو ٤٤ في المائة. |
| S'ils ont un ou plusieurs enfants à charge, le taux prévu pour les fonctionnaires ayant des charges de famille s'applique à celui des deux conjoints qui reçoit le traitement le plus élevé, et le taux prévu pour les fonctionnaires sans charges de famille s'applique à l'autre conjoint. | UN | فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون يطبق معدل المعيل على الزوج ذي المرتب اﻷعلى ومعدل غير المعيل على الزوج اﻵخر. |
| Le solde inutilisé s'explique essentiellement par les économies réalisées en raison d'un taux de vacance réel de 6,2 %, plus élevé que le taux prévu de 2 %. | UN | 225.2 دولار 23 - يعزى الرصيد غير المستخدم بشكل أساسي إلى ارتفاع متوسط معدل الشغور إلى 6.2 في المائة، مقارنة بعامل الشغور المدرج في الميزانية البالغ 2 في المائة. |