ويكيبيديا

    "techniques pertinentes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقنية ذات الصلة
        
    • التقنية المناسبة
        
    • الفنية ذات الصلة
        
    • تقنية ذات صلة
        
    • التكنولوجيا ذات الصلة
        
    • الفنية ذو الصلة
        
    • بالتكنولوجيات ذات الصلة
        
    Par ailleurs, des directives sont élaborées et les instructions techniques pertinentes font l'objet d'un examen. UN ويجري أيضا وضع السياسات واستعراض التعليمات التقنية ذات الصلة.
    Dans le cadre de ces projets, les villageois acquièrent une formation dans des domaines tels que l'alphabétisation fonctionnelle, la gestion et l'administration de microprojets, et les compétences techniques pertinentes. UN وتوفـر المشاريـع التدريب للقرويين في مجــالات مثل محو اﻷمية الوظيفي، وتنظيم وإدارة المشاريع الصغيرة، والمهارات التقنية ذات الصلة.
    Elle continuera à jouer un rôle actif dans la diffusion de séries de la comptabilité nationale ainsi que dans la préparation de notes techniques pertinentes sur les pratiques suivies par les pays. UN وسيواصل البنك أداء دور فعال في نشر سلاسل الحسابات القومية إلى جانب المذكرات التقنية ذات الصلة التي تتناول بالتفصيل الممارسات القطرية.
    Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques pertinentes de la Convention et des Protocoles y annexés: UN الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Il incite les pays dotés des ressources humaines et des capacités techniques pertinentes à aider à combler cet écart et se réjouit des efforts du Département de l'appui aux missions à cet égard. UN وحث البلدان ذات الموارد البشرية والقدرات التقنية المناسبة على المساعدة في التغلب على هذه الفجوة، ورحب بالجهود التي تبذلها إدارة الدعم الميداني في هذا المجال.
    . Par ailleurs, le CAC a régulièrement présenté des déclarations sur le suivi des conférences aux commissions techniques pertinentes. UN وقدمت لجنة التنسيق اﻹدارية في مناسبات أخرى وعلى نحو منتظم بيانات إلى اللجان الفنية ذات الصلة بشأن متابعة المؤتمر.
    66. Dans le cadre du processus d'examen, l'équipe d'experts pourra utiliser les informations techniques pertinentes, telles que celles émanant d'organisations internationales. UN 66- يجوز أن يستخدم فريق خبراء الاستعراض معلومات تقنية ذات صلة في عملية الاستعراض، مثل المعلومات الواردة من المنظمات الدولية.
    b) Amélioration de l'accès aux techniques pertinentes et à la formation concernant l'évaluation des risques et les systèmes d'alerte rapide, et la protection contre les catastrophes environnementales, conformément aux stratégies nationales, sous-régionales et régionales existantes; UN )ب( تحسين الوصول إلى التكنولوجيا ذات الصلة والتدريب على تقييم اﻷخطار والمجازفات وإقامة شبكات اﻹنذار المبكر، وعلى الوقاية من الكوارث البيئية، على نحو ينسجم مع الاستراتيجيات الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية؛
    10. Le Groupe consultatif d'experts encouragera les échanges sur les questions techniques pertinentes entre les groupes d'experts créés en vertu de la Convention. UN 10- يشجع فريق الخبراء الاستشاري التفاعل بين أفرقة الخبراء المنشأة في إطار الاتفاقية بشأن القضايا التقنية ذات الصلة.
    Etant donné que cet Etat n'a reçu aucune information de l'Etat d'origine concernant l'activité et qu'en conséquence, il ne peut avoir accès à toutes les données techniques pertinentes, il n'est pas nécessaire que les pièces justificatives et l'évaluation qui lui sont demandées soient complètes, mais elles doivent être suffisantes pour fonder raisonnablement ses affirmations. UN وإذا أُخذ في الاعتبار أن الدولة لم تتلق أي معلومات من الدولة المصدر بخصوص النشاط، وبالتالي، لا يمكنها الحصول على جميع البيانات التقنية ذات الصلة بالموضوع، فلا ضرورة ﻷن تكون المستندات المؤيدة والتقييم المطلوب كاملة، بل ينبغي أن تكون كافية لتوفير أساس معقول لمزاعمها.
    4.2 Les procédés employés et l'endroit où seront mesuré le volume et contrôlée la qualité de l'eau seront déterminés pour chaque réseau choisi par la Commission mixte en fonction des considérations techniques pertinentes. UN ٤-٢ سيجري تحديد طرائق العمل والموقع لقياس الكمية ورصد النوعية للمياه، بالنسبة لكل نظام مائي للمناطق التي وضعت اللجنة المشتركة قائمة بها، على أساس الاعتبارات التقنية ذات الصلة.
    b) Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques pertinentes de la Convention et des Protocoles y annexés et toutes autres informations utiles à cet égard; UN (ب) الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية ذات الصلة بهذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة وأي معلومات أخرى ذات صلة ولها علاقة بها؛
    b) Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques pertinentes de la Convention et des Protocoles y annexés et toutes autres informations utiles à cet égard; UN (ب) الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية ذات الصلة بهذه الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة وأي معلومات أخرى ذات صلة ولها علاقة بها؛
    b) Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques pertinentes de la présente Convention et des Protocoles y annexés et toutes autres informations utiles à cet égard; UN (ب) الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية ذات الصلة التي تتطلبها الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة وأية معلومات أخرى ذات صلة ولها علاقة بها؛
    b) Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques pertinentes de la présente Convention et des Protocoles y annexés et toutes autres informations utiles à cet égard; UN (ب) الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية ذات الصلة التي تتطلبها الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة وأي معلومات أخرى ذات صلة ولها علاقة بها؛
    2. Par < < gestion durable des forêts > > on entend le sens donné dans les documents directifs et les directives techniques pertinentes de l'Organisation; UN 2- يُفهم مصطلح " الإدارة المستدامة للغابات " وفقاً لوثائق السياسة العامة والمبادئ التوجيهية التقنية ذات الصلة الصادرة عن المنظمة؛
    La disponibilité des capacités institutionnelles ou techniques pertinentes est importante pour la conception et la mise en œuvre des politiques. UN ويكتسي مدى توافر القدرات المؤسسية أو التقنية المناسبة أهمية بالنسبة لوضع السياسات وتنفيذها().
    b) Mesures prises pour satisfaire aux exigences techniques pertinentes de la Convention et des Protocoles y annexés et toutes autres informations utiles à cet égard; UN (ب) الخطوات المُتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية المناسبة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وأية معلومات أخرى مناسبة ذات صلة بها؛
    Une telle notification devrait comporter des informations sur les spécifications techniques pertinentes, le poids des explosifs, le nombre de détonateurs et la longueur des cordeaux détonants. UN وينبغي أن يتضمن الإخطار معلومات عن المواصفات الفنية ذات الصلة وعن وزن المواد المتفجرة وعدد المفجرات وطول أسلاك التفجير.
    66. Dans le cadre du processus d'examen, l'équipe d'experts pourra utiliser les informations techniques pertinentes, telles que celles émanant d'organisations internationales. UN 66- يجوز أن يستخدم فريق خبراء الاستعراض معلومات تقنية ذات صلة في عملية الاستعراض، مثل المعلومات الواردة من المنظمات الدولية.
    Dans l'AFFIRMATIVE, indiquer si les spécifications techniques pertinentes ont été fournies pour chaque article et jointes à la demande. UN إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا.
    Ceux qui possèdent déjà ou bénéficient des techniques pertinentes devraient considérer qu'ils ont le devoir moral et social de participer et de contribuer au processus de partage et de transfert. UN وأولئك الذين يملكون بالفعل، أو انتفعوا بالتكنولوجيات ذات الصلة عليهــم أن يعتبروا أن مــن واجبهم اﻷدبي والاجتماعي أن يشاركوا ويساهموا في عمليتي المشاركة والنقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد